TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 11:53:51 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2121《經律異相》CBETA 電子佛典 V1.30 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2121《Kinh luật dị tướng 》CBETA điện tử Phật Điển V1.30 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2121 經律異相, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2121 Kinh luật dị tướng , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 經律異相卷第三十一(行菩薩道長上諸國太子部上) Kinh luật dị tướng quyển đệ tam thập nhất (hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo trường/trưởng thượng chư quốc Thái-Tử bộ thượng )     梁沙門僧旻寶唱等集     lương Sa Môn tăng mân bảo xướng đẳng tập  乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一  Càn-đà thi-lợi Quốc Vương Thái-Tử đầu thân ngạ hổ di cốt khởi tháp nhất  曇摩紺為法燒身火坑變為花池二  đàm ma cám vi/vì/vị Pháp thiêu thân hỏa khanh biến vi/vì/vị hoa trì nhị  忍辱為父殺身三 智止以血肉施病比丘  nhẫn nhục vi/vì/vị phụ sát thân tam  trí chỉ dĩ huyết nhục thí bệnh Tỳ-kheo  四 月光破身出血髓以救病人五 須闡  tứ  nguyệt quang phá thân xuất huyết tủy dĩ cứu bệnh nhân ngũ  tu xiển  提割肉供父母命六 須大拏好施為與人  Đề cát nhục cung/cúng phụ mẫu mạng lục  Tu đại nã hảo thí vi/vì/vị dữ nhân  白象詰擯山中七 祇域為奈女所生捨國  bạch tượng cật bấn sơn trung thất  kì vực vi/vì/vị nại nữ sở sanh xả quốc  為醫八  vi/vì/vị y bát     乾陀尸利國王太子投身餓虎遺骨起塔一     Càn-đà thi-lợi Quốc Vương Thái-Tử đầu thân ngạ hổ di cốt khởi tháp nhất 乾陀尸利國王太子。不好榮華栖遁山澤。 Càn-đà thi-lợi Quốc Vương Thái-Tử 。bất hảo vinh hoa tê độn sơn trạch 。 時深谷底有一餓虎。新產七子遇天降雪。 thời thâm cốc để hữu nhất ngạ hổ 。tân sản thất tử ngộ Thiên hàng tuyết 。 虎母抱子已經三日不得求食。 hổ mẫu bão tử dĩ Kinh tam nhật bất đắc cầu thực/tự 。 懼子凍死守餓護子雪落不息。母子飢困喪命不久。 cụ tử đống tử thủ ngạ hộ tử tuyết lạc bất tức 。mẫu tử cơ khốn tang mạng bất cửu 。 母既飢逼還欲噉子。時諸仙曰。誰能捨身救濟此者。 mẫu ký cơ bức hoàn dục đạm tử 。thời chư tiên viết 。thùy năng xả thân cứu tế thử giả 。 太子曰。善哉吾願果矣。往到崖頭下向望視。 Thái-Tử viết 。Thiện tai ngô nguyện quả hĩ 。vãng đáo nhai đầu hạ hướng vọng thị 。 見虎母抱子為雪所覆生大悲心。 kiến hổ mẫu bão tử vi/vì/vị tuyết sở phước sanh đại bi tâm 。 立住山頭寂然入定。即逮清淨無生法忍。 lập trụ sơn đầu tịch nhiên nhập định 。tức đãi thanh tịnh Vô sanh Pháp nhẫn 。 觀見過去無數劫事未來亦爾。即還白師及五百同學。 quán kiến quá khứ vô số kiếp sự vị lai diệc nhĩ 。tức hoàn bạch sư cập ngũ bách đồng học 。 吾今捨身願各隨喜。師曰學道日淺知見未廣。 ngô kim xả thân nguyện các tùy hỉ 。sư viết học đạo nhật thiển tri kiến vị quảng 。 何忽自發捨所愛身。太子答曰。 hà hốt tự phát xả sở ái thân 。Thái-Tử đáp viết 。 吾昔有願應捨千身。前已曾捨九百九十九身。 ngô tích hữu nguyện ưng xả thiên thân 。tiền dĩ tằng xả cửu bách cửu thập cửu thân 。 今日所捨足滿千身是故捨耳。願師隨喜。師曰。 kim nhật sở xả túc mãn thiên thân thị cố xả nhĩ 。nguyện sư tùy hỉ 。sư viết 。 卿志願高妙必先得道勿復見遺。太子辭師而去。 khanh chí nguyện cao diệu tất tiên đắc đạo vật phục kiến di 。Thái-Tử từ sư nhi khứ 。 師與五百神仙啼泣滿目送太子到山崖頭。 sư dữ ngũ bách thần tiên Đề khấp mãn mục tống Thái-Tử đáo sơn nhai đầu 。 時日有富蘭長者。將從男女五百人齎供上山。 thời nhật hữu phú lan Trưởng-giả 。tướng tùng nam nữ ngũ bách nhân tê cung thượng sơn 。 見太子捨身悲感涕哭。亦隨太子至山崖頭。 kiến Thái-Tử xả thân bi cảm thế khốc 。diệc tùy Thái-Tử chí sơn nhai đầu 。 太子在眾人前發大誓願。 Thái-Tử tại chúng nhân tiền phát đại thệ nguyện 。 我今捨身救眾生命。所有功德速成菩提。 ngã kim xả thân cứu chúng sanh mạng 。sở hữu công đức tốc thành Bồ-đề 。 得金剛身常樂我淨無為法身。未度者度未解者解未安者安。 đắc Kim Cương thân thường lạc/nhạc ngã tịnh vô vi/vì/vị Pháp thân 。vị độ giả độ vị giải giả giải vị an giả an 。 我今此身無常苦惱眾毒所集。 ngã kim thử thân vô thường khổ não chúng độc sở tập 。 此身不淨九孔盈流四大毒蛇之所咥螫。 thử thân bất tịnh cửu khổng doanh lưu tứ đại độc xà chi sở hý thích 。 五拔刀賊追逐傷割。 ngũ bạt đao tặc truy trục thương cát 。 如此身者為無反復甘饍美味及五欲樂供養。此身命終之後無善報恩。 như thử thân giả vi/vì/vị vô phản phục cam thiện mỹ vị cập ngũ dục lạc/nhạc cúng dường 。thử thân mạng chung chi hậu vô thiện báo ân 。 及墮地獄受無量苦。夫人身者唯應令苦不得與樂。 cập đọa địa ngục thọ/thụ vô lượng khổ 。phu nhân thân giả duy ưng lệnh khổ bất đắc dữ lạc/nhạc 。 又發誓言。今我以肉血救彼餓虎。餘舍利骨。 hựu phát thệ ngôn 。kim ngã dĩ nhục huyết cứu bỉ ngạ hổ 。dư xá lợi cốt 。 我父母後時必為起塔。 ngã phụ mẫu hậu thời tất vi/vì/vị khởi tháp 。 令一切眾生身諸病苦宿罪因緣湯藥針炙不得差者。 lệnh nhất thiết chúng sanh thân chư bệnh khổ tú tội nhân duyên thang dược châm chích bất đắc sái giả 。 來我塔處至心供養。隨病輕重不過百日必得除愈。 lai ngã tháp xứ/xử chí tâm cúng dường 。tùy bệnh khinh trọng bất quá bách nhật tất đắc trừ dũ 。 若實不虛者諸天降雨香華。 nhược/nhã thật bất hư giả chư Thiên hàng vũ hương hoa 。 應聲雨蔓陀羅華地皆振動。太子即解鹿皮衣以纏頭。 ưng thanh vũ mạn Đà-la hoa địa giai chấn động 。Thái-Tử tức giải lộc bì y dĩ triền đầu 。 自投身虎前。虎母得食菩薩肉。母子俱活。 tự đầu thân hổ tiền 。hổ mẫu đắc thực/tự Bồ Tát nhục 。mẫu tử câu hoạt 。 時崖頭諸人望見太子。為虎所噉骨肉狼籍。 thời nhai đầu chư nhân vọng kiến Thái-Tử 。vi/vì/vị hổ sở đạm cốt nhục lang tịch 。 悲號大叫聲動山中。或有椎胸自撲宛轉臥地。 bi hiệu Đại khiếu thanh động sơn trung 。hoặc hữu chuy hung tự phác uyển chuyển ngọa địa 。 或有禪思。或有叩頭懺悔。 hoặc hữu Thiền tư 。hoặc hữu khấu đầu sám hối 。 首陀會諸天及天帝釋四天王等。日月諸天數千萬眾。 thủ đà hội chư Thiên cập Thiên đế thích Tứ Thiên Vương đẳng 。nhật nguyệt chư Thiên số thiên vạn chúng 。 皆發無上菩提之心。作倡伎樂燒香散華供養太子。 giai phát vô thượng Bồ-đề chi tâm 。tác xướng kĩ nhạc thiêu hương tán hoa cúng dường Thái-Tử 。 而唱是言。善哉摩訶薩埵。從是不久當坐道場。 nhi xướng thị ngôn 。Thiện tai Ma-ha Tát-đỏa 。tùng thị bất cửu đương tọa đạo tràng 。 五百仙人皆發無上正真道意。 ngũ bách Tiên nhân giai phát vô thượng chánh chân đạo ý 。 神仙大師得無生忍。夫人遣餉。 thần tiên Đại sư đắc vô sanh nhẫn 。phu nhân khiển hướng 。 唯見衣裳傘蓋鉢錫瓶罐在石室中。遍問仙人。十十五五相向啼泣。 duy kiến y thường tản cái bát tích bình quán tại thạch thất trung 。biến vấn Tiên nhân 。thập thập ngũ ngũ tướng hướng Đề khấp 。 到大師所。 đáo Đại sư sở 。 唯見仙師以手支頰涕泣滿目呻吟而坐。周匝推問無肯應對。使者怖懼。 duy kiến tiên sư dĩ thủ chi giáp thế khấp mãn mục thân ngâm nhi tọa 。châu táp thôi vấn vô khẳng ưng đối 。sử giả bố/phố cụ 。 即以飲食施諸仙士走還向夫人具說上事。夫人曰。 tức dĩ ẩm thực thí chư tiên sĩ tẩu hoàn hướng phu nhân cụ thuyết thượng sự 。phu nhân viết 。 禍哉吾子死矣。椎胸大叫奔走詣王。王聞迷悶。 họa tai ngô tử tử hĩ 。chuy hung Đại khiếu bôn tẩu nghệ Vương 。Vương văn mê muộn 。 群臣諫王。太子在山。願王小息。 quần thần gián vương 。Thái-Tử tại sơn 。nguyện Vương tiểu tức 。 王及夫人妃后婇女臣佐吏民奔走上山。 Vương cập phu nhân phi hậu cung nữ Thần tá lại dân bôn tẩu thượng sơn 。 長者富蘭逆來告王。 Trưởng-giả phú lan nghịch lai cáo Vương 。 太子昨日投身巖下以肉飯虎。今唯餘骨狼籍在地共到屍處。 Thái-Tử tạc nhật đầu thân nham hạ dĩ nhục phạn hổ 。kim duy dư cốt lang tịch tại địa cọng đáo thi xứ/xử 。 王及夫人后妃婇女群臣吏民舉聲悲叫振動山谷。 Vương cập phu nhân hậu phi cung nữ quần thần lại dân cử thanh bi khiếu chấn động sơn cốc 。 王與夫人伏子屍上心肝斷絕悶不識人。 Vương dữ phu nhân phục tử thi thượng tâm can đoạn tuyệt muộn bất thức nhân 。 妃前扶頭理太子髮曰。 phi tiền phù đầu lý Thái-Tử phát viết 。 寧令我身碎如塵粉不令我夫奄忽如今。時群臣白王。 ninh lệnh ngã thân toái như trần phấn bất lệnh ngã phu yểm hốt như kim 。thời quần thần bạch Vương 。 太子布施誓度群生。非無常殺鬼所侵奪也。 Thái-Tử bố thí thệ độ quần sanh 。phi vô thường sát quỷ sở xâm đoạt dã 。 及未臭爛宜設供養。即收骸骨出山谷口。 cập vị xú lạn/lan nghi thiết cúng dường 。tức thu hài cốt xuất sơn cốc khẩu 。 於平坦地積栴檀香薪。及香蘇油用闍維之。 ư bình thản địa tích chiên đàn hương tân 。cập hương tô du dụng xà duy chi 。 收取舍利起七寶塔。時太子者我身是。 thu thủ xá lợi khởi thất bảo tháp 。thời Thái-Tử giả ngã thân thị 。 父王者即今我父輸頭檀是。夫人者母摩耶是。后妃者今瞿夷是。 Phụ Vương giả tức kim ngã phụ du đầu đàn thị 。phu nhân giả mẫu Ma Da thị 。hậu phi giả kim Cồ di thị 。 闍維者阿難是。 xà duy hiền giả nạn/nan thị 。 山上神仙大師者彌勒是(出菩薩投身飯餓虎經)。 sơn thượng thần tiên Đại sư giả Di lặc thị (xuất Bồ Tát đầu thân phạn ngạ hổ Kinh )。     曇摩紺為法燒身火坑變為花池二     đàm ma cám vi/vì/vị Pháp thiêu thân hỏa khanh biến vi/vì/vị hoa trì nhị 昔閻浮提有王名梵天。王有太子字曇摩紺。 tích Diêm-phù-đề hữu Vương danh phạm thiên 。Vương hữu Thái-Tử tự đàm ma cám 。 深樂正法。帝釋化作婆羅門言。我能說法。 thâm lạc/nhạc chánh pháp 。Đế Thích hóa tác Bà-la-môn ngôn 。ngã năng thuyết Pháp 。 太子接足禮敬請欲聞之。婆羅門言。 Thái-Tử tiếp túc lễ kính thỉnh dục văn chi 。Bà-la-môn ngôn 。 我學積久。云何直欲便聞。若能不惜身命及於妻子。 ngã học tích cửu 。vân hà trực dục tiện văn 。nhược/nhã năng bất tích thân mạng cập ư thê tử 。 入大火坑以見供養者。吾乃與法。 nhập đại hỏa khanh dĩ kiến cúng dường giả 。ngô nãi dữ Pháp 。 太子具如其言。作大火坑。王及夫人婇女。 Thái-Tử cụ như kỳ ngôn 。tác đại hỏa khanh 。Vương cập phu nhân cung nữ 。 詣宮曉喻婆羅門。乞以國城妻子一為給使。 nghệ cung hiểu dụ Bà-la-môn 。khất dĩ quốc thành thê tử nhất vi/vì/vị cấp sử 。 莫令太子投此火中。婆羅門言。吾不相逼隨其意耳。 mạc lệnh Thái-Tử đầu thử hỏa trung 。Bà-la-môn ngôn 。ngô bất tướng bức tùy kỳ ý nhĩ 。 但如此者我不為說。 đãn như thử giả ngã bất vi/vì/vị thuyết 。 王宣令國內却後七日太子燒身。若欲見者至日早來。 Vương tuyên lệnh quốc nội khước hậu thất nhật Thái-Tử thiêu thân 。nhược/nhã dục kiến giả chí nhật tảo lai 。 合國貴賤一時皆集。求哀固請具說如前。太子語眾人言。 hợp quốc quý tiện nhất thời giai tập 。cầu ai cố thỉnh cụ thuyết như tiền 。Thái-Tử ngữ chúng nhân ngôn 。 我於久遠生死之中喪身無數。 ngã ư cửu viễn sanh tử chi trung tang thân vô số 。 人中為貪更相斬害。天上壽盡失欲憂苦。 nhân trung vi/vì/vị tham cánh tướng trảm hại 。Thiên thượng thọ tận thất dục ưu khổ 。 地獄燒煮刀剝解割灰河劍樹痛徹心髓。餓鬼之中百毒鑽軀。 địa ngục thiêu chử đao bác giải cát hôi hà kiếm thụ/thọ thống triệt tâm tủy 。ngạ quỷ chi trung bách độc toản khu 。 畜生之報身供眾口食草負重。 súc sanh chi báo thân cung/cúng chúng khẩu thực/tự thảo phụ trọng 。 持此眾苦空生身命。未曾善心為法。 trì thử chúng khổ không sanh thân mạng 。vị tằng thiện tâm vi/vì/vị Pháp 。 今捨臭穢之形以求清勝。汝等云何欲見前却。 kim xả xú uế chi hình dĩ cầu thanh thắng 。nhữ đẳng vân hà dục kiến tiền khước 。 吾得佛道施汝五分法身。太子便立火坑上。婆羅門曰。 ngô đắc Phật đạo thí nhữ ngũ phân Pháp thân 。Thái-Tử tiện lập hỏa khanh thượng 。Bà-la-môn viết 。  常行於慈心  除去恚害想  thường hạnh/hành/hàng ư từ tâm   trừ khứ khuể hại tưởng  大悲愍眾生  矜傷為雨淚  đại bi mẫn chúng sanh   căng thương vi/vì/vị vũ lệ  修行大喜心  同己所得法  tu hành Đại hỉ tâm   đồng kỷ sở đắc Pháp  擁護以道意  乃應菩薩行  ủng hộ dĩ đạo ý   nãi ưng Bồ Tát hạnh 太子聞之便欲投火。時帝釋梵王為捉一手。 Thái-Tử văn chi tiện dục đầu hỏa 。thời đế Thích Phạm Vương vi/vì/vị tróc nhất thủ 。 而難之云。閻浮提內一切生類。 nhi nạn/nan chi vân 。Diêm-phù-đề nội nhất thiết sanh loại 。 賴太子恩莫不得所。 lại Thái-Tử ân mạc bất đắc sở 。 今若投火天下喪父何為自沒孤棄一切。太子謝曰。莫遮我無上道心。身投火坑。 kim nhược/nhã đầu hỏa thiên hạ tang phụ hà vi/vì/vị tự một cô khí nhất thiết 。Thái-Tử tạ viết 。mạc già ngã vô thượng đạo tâm 。thân đầu hỏa khanh 。 天地大動。虛空諸天同時號哭淚如盛雨。 Thiên địa đại động 。hư không chư Thiên đồng thời hiệu khốc lệ như thịnh vũ 。 時烈火坑變成花池。太子坐蓮花臺。 thời liệt hỏa khanh biến thành hoa trì 。Thái-Tử tọa liên hoa đài 。 諸天雨花乃至于膝。梵天王者今淨飯是。 chư Thiên vũ hoa nãi chí vu tất 。phạm thiên vương giả kim Tịnh Phạn thị 。 母者今摩耶夫人是。太子者今世尊是(出賢愚經第一卷)。 mẫu giả kim Ma Da Phu nhân thị 。Thái-Tử giả kim Thế Tôn thị (xuất hiền ngu Kinh đệ nhất quyển )。     忍辱為父殺身三     nhẫn nhục vi/vì/vị phụ sát thân tam 毘婆尸佛時。 Tỳ bà Thi Phật thời 。 波羅奈國王聰慧仁賢無有子息。事一山神經十二年祈求不懈。 Ba la nại quốc Vương thông tuệ nhân hiền vô hữu tử tức 。sự nhất sơn Thần Kinh thập nhị niên kì cầu bất giải 。 後第一夫人生育一男。性善不瞋人相具足。 hậu đệ nhất phu nhân sanh dục nhất nam 。tánh thiện bất sân nhân tướng cụ túc 。 召諸群臣占其吉凶。即為立字名曰忍辱。 triệu chư quần thần chiêm kỳ cát hung 。tức vi/vì/vị lập tự danh viết nhẫn nhục 。 及年長大好行布施。於諸眾生等以慈悲。國有六臣。 cập niên trường đại hảo hạnh/hành/hàng bố thí 。ư chư chúng sanh đẳng dĩ từ bi 。quốc hữu lục Thần 。 姦偽諂佞枉橫無道人所厭患嫉姤太子。 gian ngụy siểm nịnh uổng hoạnh vô đạo nhân sở yếm hoạn tật cấu Thái-Tử 。 時王重病命在旦夕。忍辱太子告父諸臣曰。 thời Vương trọng bệnh mạng tại đán tịch 。nhẫn nhục thái tử cáo phụ chư Thần viết 。 父王危篤今當何為。諸臣曰。 Phụ Vương nguy đốc kim đương hà vi/vì/vị 。chư Thần viết 。 妙藥難得命去不遠太子悲悶躄地。惡臣立計欲除太子。 diệu dược nan đắc mạng khứ bất viễn Thái-Tử bi muộn tích địa 。ác Thần lập kế dục trừ Thái-Tử 。 啟太子曰。王病須藥藥不可得。太子問曰。 khải Thái-Tử viết 。Vương bệnh tu dược dược bất khả đắc 。Thái-Tử vấn viết 。 為是何物。答曰。是不瞋人。眼睛及髓。 vi/vì/vị thị hà vật 。đáp viết 。thị bất sân nhân 。nhãn tình cập tủy 。 若得此藥王命必全。太子曰。我身似是。其人即辭其母。 nhược/nhã đắc thử Dược-Vương mạng tất toàn 。Thái-Tử viết 。ngã thân tự thị 。kỳ nhân tức từ kỳ mẫu 。 并集諸小國王。自宣令言。我今此身與大眾別。 tinh tập chư tiểu Quốc Vương 。tự tuyên lệnh ngôn 。ngã kim thử thân dữ Đại chúng biệt 。 即喚旃陀羅碎骨出髓剜取兩目。 tức hoán chiên đà la toái cốt xuất tủy oan thủ lượng (lưỡng) mục 。 臣即擣合奉上大王。王即服之病得除愈。問諸大臣。 Thần tức đảo hợp phụng thượng Đại Vương 。Vương tức phục chi bệnh đắc trừ dũ 。vấn chư đại thần 。 此藥殊妙除我苦患。諸臣答曰。 thử dược thù diệu trừ ngã khổ hoạn 。chư Thần đáp viết 。 今此藥者太子所辦。王曰。今何所在。答曰。 kim thử dược giả Thái-Tử sở biện/bạn 。Vương viết 。kim hà sở tại 。đáp viết 。 在外身體傷壞命不去遠。王大悲哭。往到子所其命已終。 tại ngoại thân thể thương hoại mạng bất khứ viễn 。Vương đại bi khốc 。vãng đáo tử sở kỳ mạng dĩ chung 。 其母懊惱投身屍上。我有宿罪應末體如塵。 kỳ mẫu áo não đầu thân thi thượng 。ngã hữu tú tội ưng mạt thể như trần 。 乃令我子喪失身命。以牛頭栴檀而闍維之。 nãi lệnh ngã tử tang thất thân mạng 。dĩ ngưu đầu chiên đàn nhi xà duy chi 。 以其身骨起七寶塔(出大方便佛報恩經第三卷)。 dĩ kỳ thân cốt khởi thất bảo tháp (xuất đại phương tiện Phật báo ân Kinh đệ tam quyển )。     智止以血肉施病比丘四     trí chỉ dĩ huyết nhục thí bệnh Tỳ-kheo tứ 昔閻浮利王名智力。常護佛法深有至誠。 tích Diêm Phù Lợi Vương danh trí lực 。thường hộ Phật Pháp thâm hữu chí thành 。 比丘與王有親。王所尊敬國人愛重。 Tỳ-kheo dữ Vương hữu thân 。Vương sở tôn kính quốc nhân ái trọng 。 王欲見之無有厭足。比丘髀上生大惡瘡。 Vương dục kiến chi vô hữu yếm túc 。Tỳ-kheo bễ thượng sanh Đại ác sang 。 國中醫藥所不能愈。王及二萬夫人皆悉悲念。時王臥夢。 quốc trung y dược sở bất năng dũ 。Vương cập nhị vạn phu nhân giai tất bi niệm 。thời Vương ngọa mộng 。 有天人來語王言。若欲愈此比丘者。 hữu Thiên Nhân lai ngữ Vương ngôn 。nhược/nhã dục dũ thử Tỳ-kheo giả 。 當須生人肉血飲食之即愈。王寤不樂。 đương tu sanh nhân nhục huyết ẩm thực chi tức dũ 。Vương ngụ bất lạc/nhạc 。 念是比丘病重乃須此藥。勅問臣下。何從而得生人血肉。 niệm thị Tỳ-kheo bệnh trọng nãi tu thử dược 。sắc vấn thần hạ 。hà tùng nhi đắc sanh nhân huyết nhục 。 時王太子名曰智止。白王。王莫愁憂。 thời Vương Thái-Tử danh viết trí chỉ 。bạch Vương 。Vương mạc sầu ưu 。 人之血肉最為賤物。世人所重道無所違。王曰善哉。 nhân chi huyết nhục tối vi/vì/vị tiện vật 。thế nhân sở trọng đạo vô sở vi 。Vương viết Thiện tai 。 太子默然。還齋持刀割髀取肉。 Thái-Tử mặc nhiên 。hoàn trai trì đao cát bễ thủ nhục 。 及血送與比丘。比丘服之瘡即除愈身得安隱。 cập huyết tống dữ Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo phục chi sang tức trừ dũ thân đắc an ổn 。 王聞比丘已得除愈。歡喜悅懌不能自勝。 Vương văn Tỳ-kheo dĩ đắc trừ dũ 。hoan hỉ duyệt dịch bất năng tự thắng 。 太子自然平復。舉國財寶賜與太子。 Thái-Tử tự nhiên bình phục 。cử quốc tài bảo tứ dữ Thái-Tử 。 時至誠意者提和竭羅佛是。智力王者彌勒是也。 thời chí thành ý giả Đề Hòa Kiệt La Phật thị 。trí lực Vương giả Di lặc thị dã 。 智止太子我身是也(出月明菩薩三昧經)。 trí chỉ Thái-Tử Ngã thân thị dã (xuất Nguyệt minh Bồ-tát tam muội Kinh )。     月光破身出血髓救病人五     nguyệt quang phá thân xuất huyết tủy cứu bệnh nhân ngũ 有月光太子。出行遊觀。 hữu Nguyệt quang thái tử 。xuất hạnh/hành/hàng du quán 。 癩人見之要車白言。我身重病辛苦懊惱。 lại nhân kiến chi yếu xa bạch ngôn 。ngã thân trọng bệnh tân khổ áo não 。 太子嬉遊獨自歡耶。大慈愍念願見救療。太子聞之以問諸醫。 Thái-Tử hi du độc tự hoan da 。đại từ mẫn niệm nguyện kiến cứu liệu 。Thái-Tử văn chi dĩ vấn chư y 。 言當須從生及長無瞋之人血髓塗而飲之如 ngôn đương tu tùng sanh cập trường/trưởng vô sân chi nhân huyết tủy đồ nhi ẩm chi như 是可愈。太子念言。 thị khả dũ 。Thái-Tử niệm ngôn 。 設有此人貪生惜壽何可得耶。自除我身無可得處。即命旃陀羅。 thiết hữu thử nhân tham sanh tích thọ hà khả đắc da 。tự trừ ngã thân vô khả đắc xứ/xử 。tức mạng chiên đà la 。 令除身肉破骨出髓以塗病人以血飲之。 lệnh trừ thân nhục phá cốt xuất tủy dĩ đồ bệnh nhân dĩ huyết ẩm chi 。 如是等施及施妻子施而無悋。 như thị đẳng thí cập thí thê tử thí nhi vô lẫn 。 如棄草木觀所施物知從緣有。推求其實都無所得。 như khí thảo mộc quán sở thí vật tri tùng duyên hữu 。thôi cầu kỳ thật đô vô sở đắc 。 一切清淨如涅槃相。乃至得無生法忍。 nhất thiết thanh tịnh như Niết-Bàn tướng 。nãi chí đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。 是為結業生身行檀波羅蜜(出大智論第十二卷)。 thị vi/vì/vị kết nghiệp sanh thân hạnh/hành/hàng đàn ba-la-mật (xuất Đại Trí luận đệ thập nhị quyển )。     須闡提太子割肉供父母命六     tu xiển đề Thái-Tử cát nhục cung/cúng phụ mẫu mạng lục 毘婆尸佛像法時。波羅奈國王。名羅闍。 Tỳ bà Thi Phật tượng Pháp thời 。Ba la nại quốc Vương 。danh La xà/đồ 。 唯有三子。各任小國。 duy hữu tam tử 。các nhâm tiểu quốc 。 時王聰叡正法為治不抂人民。王有德力風雨以時五穀豐熟。 thời Vương thông duệ chánh pháp vi/vì/vị trì bất 抂nhân dân 。Vương hữu đức lực phong vũ dĩ thời ngũ cốc phong thục 。 王所重臣名羅睺羅。心生惡逆忽起四兵伐波羅柰國。 Vương sở trọng Thần danh La-hầu-la 。tâm sanh ác nghịch hốt khởi tứ binh phạt ba la nại quốc 。 斷大王命。續伐第一第二王子。次討第三。 đoạn Đại Vương mạng 。tục phạt đệ nhất đệ nhị Vương tử 。thứ thảo đệ tam 。 第三王子形體姝大端正殊美任性調善語。 đệ tam Vương tử hình thể xu Đại đoan chánh thù mỹ nhâm tánh điều thiện ngữ 。 常含笑發言利益不傷人意。 thường hàm tiếu phát ngôn lợi ích bất thương nhân ý 。 正法治民土地豐樂。國計充盈四方歎美。 chánh pháp trì dân độ địa phong lạc/nhạc 。quốc kế sung doanh tứ phương thán mỹ 。 虛空諸天一切神鬼亦皆敬愛。有一太子名須闡提。 hư không chư Thiên nhất thiết Thần quỷ diệc giai kính ái 。hữu nhất Thái-Tử danh tu xiển đề 。 聰明慈仁好喜布施。身黃金色七處平滿人相具足。 thông minh từ nhân hảo hỉ bố thí 。thân hoàng kim sắc thất xứ bình mãn nhân tướng cụ túc 。 年始七歲其父愛念心不暫捨。 niên thủy thất tuế kỳ phụ ái niệm tâm bất tạm xả 。 時守宮神語王言。羅睺惡逆謀奪國位欲殺父王。 thời thủ cung Thần ngữ Vương ngôn 。La-hầu ác nghịch mưu đoạt quốc vị dục sát phụ Vương 。 尋起師眾伺捕二兄亦已斷命。軍馬不久當復至此。 tầm khởi sư chúng tý bộ nhị huynh diệc dĩ đoạn mạng 。quân mã bất cửu đương phục chí thử 。 王聞是語。憂愁懊惱不能自持。 Vương văn thị ngữ 。ưu sầu áo não bất năng tự trì 。 心肝崩裂婉轉躄地。良久乃蘇。微聲報虛空中言。 tâm can băng liệt uyển chuyển tích địa 。lương cửu nãi tô 。vi thanh báo hư không trung ngôn 。 卿是何人。但聞其聲。不見其形。向者所宣審實爾不。 khanh thị hà nhân 。đãn văn kỳ thanh 。bất kiến kỳ hình 。hướng giả sở tuyên thẩm thật nhĩ bất 。 即報王言。 tức báo Vương ngôn 。 吾是守宮神以王聰明正直不抂人民以是相告。王宜速出其至不久。 ngô thị thủ cung Thần dĩ Vương thông minh chánh trực bất 抂nhân dân dĩ thị tướng cáo 。Vương nghi tốc xuất kỳ chí bất cửu 。 王思投隣國而有兩道。一道七日行一道十四日行。 Vương tư đầu lân quốc nhi hữu lượng (lưỡng) đạo 。nhất đạo thất nhật hạnh/hành/hàng nhất đạo thập tứ nhật hạnh/hành/hàng 。 即盛一人七日糧食。 tức thịnh nhất nhân thất nhật lương thực/tự 。 入宮呼須闡提抱著膝上。夫人前問。大王今者似有恐狀。王言。 nhập cung hô tu xiển đề bão trước/trứ tất thượng 。phu nhân tiền vấn 。Đại Vương kim giả tự hữu khủng trạng 。Vương ngôn 。 非卿所知。夫人白言。我身與王如鳥兩翅。 phi khanh sở tri 。phu nhân bạch ngôn 。ngã thân dữ Vương như điểu lượng sí 。 云何而言不相關預。王報如上。 vân hà nhi ngôn bất tướng quan dự 。Vương báo như thượng 。 即抱太子便出進路。夫人隨後迷荒失心誤入十四日道。 tức bão Thái-Tử tiện xuất tiến/tấn lộ 。phu nhân tùy hậu mê hoang thất tâm ngộ nhập thập tứ nhật đạo 。 其路險難無有水草。 kỳ lộ hiểm nạn/nan vô hữu thủy thảo 。 前行數日三人共資糧粒已盡。道路猶遠。王及夫人舉聲大哭。 tiền hạnh/hành/hàng số nhật tam nhân cọng tư lương lạp dĩ tận 。đạo lộ do viễn 。Vương cập phu nhân cử thanh Đại khốc 。 怪哉苦哉從生迄今未曾聞有如是之苦。 quái tai khổ tai tùng sanh hất kim vị tằng văn hữu như thị chi khổ 。 如何今日身自更之。深自悔責。飢渴所迫命在呼吸。 như hà kim nhật thân tự cánh chi 。thâm tự hối trách 。cơ khát sở bách mạng tại hô hấp 。 思設方便。不欲三人併死殺婦活我及兒。 tư thiết phương tiện 。bất dục tam nhân 併tử sát phụ hoạt ngã cập nhi 。 須闡提見王異相。前捉父手啟言。欲作何等。 tu xiển đề kiến Vương dị tướng 。tiền tróc phụ thủ khải ngôn 。dục tác hà đẳng 。 父悲淚滿目微聲語子。 phụ bi lệ mãn mục vi thanh ngữ tử 。 欲殺汝母取其肉血以續汝命。須闡提銜泣啟父。 dục sát nhữ mẫu thủ kỳ nhục huyết dĩ tục nhữ mạng 。tu xiển đề hàm khấp khải phụ 。 何處有子噉於母肉。既不噉肉子母俱死。 hà xứ/xử hữu tử đạm ư mẫu nhục 。ký bất đạm nhục tử mẫu câu tử 。 願但殺子濟父母命。王聞子言。即便悶絕微聲語子。 nguyện đãn sát tử tế phụ mẫu mạng 。Vương văn tử ngôn 。tức tiện muộn tuyệt vi thanh ngữ tử 。 子如吾目何處有人自挑目而還自食。 tử như ngô mục hà xứ/xử hữu nhân tự thiêu mục nhi hoàn tự thực/tự 。 吾寧喪命終不殺子噉子肉也。須闡提又言。 ngô ninh tang mạng chung bất sát tử đạm tử nhục dã 。tu xiển đề hựu ngôn 。 若便斷命血肉臭爛。未經幾日欲求一願。 nhược/nhã tiện đoạn mạng huyết nhục xú lạn/lan 。vị Kinh kỷ nhật dục cầu nhất nguyện 。 若逆違者非慈父母。時父王語太子言。不逆汝意。須闡提言。 nhược/nhã nghịch vi giả phi Từ Phụ mẫu 。thời Phụ Vương ngữ Thái-Tử ngôn 。bất nghịch nhữ ý 。tu xiển đề ngôn 。 唯願日日就兒身上割三斤肉。 duy nguyện nhật nhật tựu nhi thân thượng cát tam cân nhục 。 二分奉供父母。一分自食以續身命。父母泣而從之。 nhị phần phụng cung/cúng phụ mẫu 。nhất phân tự thực/tự dĩ tục thân mạng 。phụ mẫu khấp nhi tùng chi 。 得至前路故餘二日身肉轉盡肢節筋骨故相連續 đắc chí tiền lộ cố dư nhị nhật thân nhục chuyển tận chi tiết cân cốt cố tướng liên tục 餘命未斷。父母抱持舉聲大哭我等無狀。 dư mạng vị đoạn 。phụ mẫu bão trì cử thanh Đại khốc ngã đẳng vô trạng 。 橫噉汝肉使汝苦痛。前路猶遠未達所在。 hoạnh đạm nhữ nhục sử nhữ khổ thống 。tiền lộ do viễn vị đạt sở tại 。 而汝肉盡今者併命聚屍一處。 nhi nhữ nhục tận kim giả 併mạng tụ thi nhất xứ/xử 。 時須闡提微聲諫言。已噉子肉進路至此。 thời tu xiển đề vi thanh gián ngôn 。dĩ đạm tử nhục tiến/tấn lộ chí thử 。 父母今者莫如凡人。併命一處為憐愍故莫見拒逆。 phụ mẫu kim giả mạc như phàm nhân 。併mạng nhất xứ/xử vi/vì/vị liên mẫn cố mạc kiến cự nghịch 。 可於身諸節間淨割餘肉。用濟父母可達所在。 khả ư thân chư tiết gian tịnh cát dư nhục 。dụng tế phụ mẫu khả đạt sở tại 。 父母隨言食竟號叫分別。須闡提起立視父母。 phụ mẫu tùy ngôn thực/tự cánh hiệu khiếu phân biệt 。tu xiển đề khởi lập thị phụ mẫu 。 父母大哭隨路而去。父母去遠不見須闡提。 phụ mẫu Đại khốc tùy lộ nhi khứ 。phụ mẫu khứ viễn bất kiến tu xiển đề 。 太子戀慕父母目不暫捨。 Thái-Tử luyến mộ phụ mẫu mục bất tạm xả 。 良久躄地身體新血肉香於十方。面有蚊虻。聞血肉香來封身上。 lương cửu tích địa thân thể tân huyết nhục hương ư thập phương 。diện hữu văn manh 。văn huyết nhục hương lai phong thân thượng 。 遍體唼食楚毒苦痛不可復言。 biến thể tiếp thực/tự sở độc khổ thống bất khả phục ngôn 。 餘命未斷發聲立誓。願宿世殃惡從是除盡。 dư mạng vị đoạn phát thanh lập thệ 。nguyện tú thế ương ác tùng thị trừ tận 。 自今已往更不敢作。今我此身以供養父母。 tự kim dĩ vãng cánh bất cảm tác 。kim ngã thử thân dĩ cúng dường phụ mẫu 。 願我父母常得十一餘福。所殘血肉施諸蚊虻皆得飽滿。 nguyện ngã phụ mẫu thường đắc thập nhất dư phước 。sở tàn huyết nhục thí chư văn manh giai đắc bão mãn 。 發是願時。天地六種震動。 phát thị nguyện thời 。Thiên địa lục chủng chấn động 。 日無精光禽獸散走。大海波動須彌涌沒。 nhật vô tinh quang cầm thú tán tẩu 。đại hải ba động Tu-Di dũng một 。 六欲諸天皆悉怯怖下閻浮提。化作師子虎狼之屬。 lục dục chư Thiên giai tất khiếp bố/phố hạ Diêm-phù-đề 。hóa tác sư tử hổ lang chi chúc 。 張目摑髭咆地大吼振跳(跳-兆+(騰-月))躑來欲搏齧。 trương mục quặc Tì bào địa đại hống chấn khiêu (khiêu -triệu +(đằng -nguyệt ))trịch lai dục bác niết 。 時須闡提見諸禽獸作大威勢。微聲語言。 thời tu xiển đề kiến chư cầm thú tác Đại uy thế 。vi thanh ngữ ngôn 。 汝欲見噉隨意取食何為見恐。時天王帝釋即復天身。 nhữ dục kiến đạm tùy ý thủ thực/tự hà vi/vì/vị kiến khủng 。thời Thiên Vương Đế Thích tức phục Thiên thân 。 太子見之歡喜無量。時帝釋問太子言。 Thái-Tử kiến chi hoan hỉ vô lượng 。thời Đế Thích vấn Thái-Tử ngôn 。 汝難捨能捨。如是功德為願生天作魔王梵王耶。 nhữ nạn/nan xả năng xả 。như thị công đức vi/vì/vị nguyện sanh thiên tác Ma Vương Phạm Vương da 。 太子報言。我願成無上菩提。天帝釋言。 Thái-Tử báo ngôn 。ngã nguyện thành vô thượng Bồ-đề 。Thiên đế thích ngôn 。 空有此言誰當信汝。太子誓言。 không hữu thử ngôn thùy đương tín nhữ 。Thái-Tử thệ ngôn 。 我若欺誑令我身瘡始終莫合。若不爾者令我平復。 ngã nhược/nhã khi cuống lệnh ngã thân sang thủy chung mạc hợp 。nhược/nhã bất nhĩ giả lệnh ngã bình phục 。 血反為乳身體平復端正倍常。 huyết phản vi/vì/vị nhũ thân thể bình phục đoan chánh bội thường 。 時天王帝釋頭面禮足歎言善哉。吾不及汝。 thời Thiên Vương Đế Thích đầu diện lễ túc thán ngôn Thiện tai 。ngô bất cập nhữ 。 汝精進勇猛會得菩提願先度我。時天王帝釋。於虛空中即沒不現。 nhữ tinh tấn dũng mãnh hội đắc Bồ-đề nguyện tiên độ ngã 。thời Thiên Vương Đế Thích 。ư hư không trung tức một bất hiện 。 時王及夫人得到隣國。隣國聞之。 thời Vương cập phu nhân đắc đáo lân quốc 。lân quốc văn chi 。 遠出奉迎相見具說上事。供給所須甚稱意望。隣王感念。 viễn xuất phụng nghênh tướng kiến cụ thuyết thượng sự 。cung cấp sở tu thậm xưng ý vọng 。lân Vương cảm niệm 。 太子慈孝。即上四兵還與彼王。 Thái-Tử từ hiếu 。tức thượng tứ binh hoàn dữ bỉ Vương 。 伐羅睺隨路而歸。欲至先別太子。處收其骸柩前望悲哭。 phạt La-hầu tùy lộ nhi quy 。dục chí tiên biệt Thái-Tử 。xứ/xử thu kỳ hài cữu tiền vọng bi khốc 。 轉近遙見太子身體平復。即前抱持悲喜交集。 chuyển cận dao kiến Thái-Tử thân thể bình phục 。tức tiền bão trì bi hỉ giao tập 。 時須闡提具以上事啟其父母。父母歡喜。 thời tu xiển đề cụ dĩ thượng sự khải kỳ phụ mẫu 。phụ mẫu hoan hỉ 。 共載大象還歸本國。太子福深剋旋本國。 cọng tái đại tượng hoàn quy bản quốc 。Thái-Tử phước thâm khắc toàn bổn quốc 。 即立太子以為大王。時父王者今輸頭檀王是也。 tức lập Thái-Tử dĩ vi/vì/vị Đại Vương 。thời Phụ Vương giả kim du đầu đàn Vương thị dã 。 時母者今摩耶夫人是。須闡提者今佛身是。 thời mẫu giả kim Ma Da Phu nhân thị 。tu xiển đề giả kim Phật thân thị 。 時天帝釋者阿若憍陳如是也(出大方便佛報恩經第一卷)。 thời Thiên đế thích giả A-nhã Kiều-trần-như thị dã (xuất đại phương tiện Phật báo ân Kinh đệ nhất quyển )。     須大挐好施為與人白象詰擯山中七     tu Đại nã hảo thí vi/vì/vị dữ nhân bạch tượng cật bấn sơn trung thất 昔者葉波國王號濕隨。太子名須大挐。 tích giả diệp ba Quốc Vương hiệu thấp tùy 。Thái-Tử danh tu Đại nã 。 四等普護言不傷人。常願布施拯濟群生。 tứ đẳng phổ hộ ngôn bất thương nhân 。thường nguyện bố thí chửng tế quần sanh 。 令吾後世受福無窮。愚者不覩非常之變謂之可保。 lệnh ngô hậu thế thọ/thụ phước vô cùng 。ngu giả bất đổ phi thường chi biến vị chi khả bảo 。 智者照有五家。 trí giả chiếu hữu ngũ gia 。 欲得衣食金銀眾珍車馬田宅無求不與。光聲遠被四海咨嗟。 dục đắc y thực kim ngân chúng trân xa mã điền trạch vô cầu bất dữ 。quang thanh viễn bị tứ hải tư ta 。 父王有一白象。威猛武勢敵六十惡國來戰象輒能勝。 Phụ Vương hữu nhất bạch tượng 。uy mãnh vũ thế địch lục thập ác quốc lai chiến tượng triếp năng thắng 。 諸王共議。遣梵志八人從乞白象。 chư Vương cọng nghị 。khiển Phạm-chí bát nhân tùng khất bạch tượng 。 太子欣然問欲何求對曰。欲乞行蓮花上白象。 Thái-Tử hân nhiên vấn dục hà cầu đối viết 。dục khất hạnh/hành/hàng liên hoa thượng bạch tượng 。 象名羅闍和檀。太子曰善。金銀雜寶恣心所求。 tượng danh La xà/đồ hòa đàn 。Thái-Tử viết thiện 。kim ngân tạp bảo tứ tâm sở cầu 。 即勅侍者。疾被白象金銀鞍勒。左持象勒。 tức sắc thị giả 。tật bị bạch tượng kim ngân an lặc 。tả trì tượng lặc 。 右持金瓶。澡梵志手。慈歡授象。梵志大喜。 hữu trì kim bình 。táo Phạm-chí thủ 。từ hoan thọ/thụ tượng 。Phạm-chí Đại hỉ 。 即呪願竟騎象而去。相國百揆靡不悵然。僉曰。 tức chú nguyện cánh kị tượng nhi khứ 。tướng quốc bách quỹ mĩ/mị bất trướng nhiên 。thiêm viết 。 斯象力猛交戰輒勝。今以惠讎國。何所恃。 tư tượng lực mãnh giao chiến triếp thắng 。kim dĩ huệ thù quốc 。hà sở thị 。 具以白王。王聞慘然久而曰。太子好喜佛道。 cụ dĩ bạch Vương 。Vương văn thảm nhiên cửu nhi viết 。Thái-Tử hảo hỉ Phật đạo 。 以周窮濟乏慈育為行無從禁止。假使拘罰。 dĩ châu cùng tế phạp từ dục vi/vì/vị hạnh/hành/hàng vô tùng cấm chỉ 。giả sử câu phạt 。 斯無道矣。百揆僉曰。切磋之教議無失矣。 tư vô đạo hĩ 。bách quỹ thiêm viết 。thiết tha chi giáo nghị vô thất hĩ 。 拘罰為虐。臣敢聞之。逐令出國置于田野。 câu phạt vi/vì/vị ngược 。Thần cảm văn chi 。trục lệnh xuất quốc trí vu điền dã 。 十年之間令自慚悔。臣等之願也。王即遣使者。 thập niên chi gian lệnh tự tàm hối 。Thần đẳng chi nguyện dã 。Vương tức khiển sử giả 。 語之曰。象是國寶以惠怨乎。 ngữ chi viết 。tượng thị quốc bảo dĩ huệ oán hồ 。 不忍加罰疾出國去。使者奉命宣述如斯。太子對曰。 bất nhẫn gia phạt tật xuất quốc khứ 。sử giả phụng mạng tuyên thuật như tư 。Thái-Tử đối viết 。 不敢違天命。願以私財更七日布施不敢侵國。 bất cảm vi Thiên mạng 。nguyện dĩ tư tài cánh thất nhật bố thí bất cảm xâm quốc 。 使者以聞。王即聽許。太子欣然大施窮乏。 sử giả dĩ văn 。Vương tức thính hứa 。Thái-Tử hân nhiên Đại thí cùng phạp 。 宣語疾來恣意所欲。七日既竟貧者皆富。妻名曼坻。 tuyên ngữ tật lai tứ ý sở dục 。thất nhật ký cánh bần giả giai phú 。thê danh mạn chì 。 本諸王女。顏華綽約一國無雙。 bổn chư Vương nữ 。nhan hoa xước ước nhất quốc vô song 。 自首至足七寶瓔珞。謂其妻曰。起聽吾言。 tự thủ chí túc thất bảo anh lạc 。vị kỳ thê viết 。khởi thính ngô ngôn 。 大王徙吾著檀特山十二年為限汝知之乎。 Đại Vương tỉ ngô trước/trứ đàn đặc sơn thập nhị niên vi/vì/vị hạn nhữ tri chi hồ 。 妻驚視太子泣淚而云。何罪見逐捐國尊榮方處深山乎。 thê kinh thị Thái-Tử khấp lệ nhi vân 。hà tội kiến trục quyên quốc tôn vinh phương xứ/xử thâm sơn hồ 。 答曰。吾用國名象以施怨家王。 đáp viết 。ngô dụng quốc danh tượng dĩ thí oan gia Vương 。 逮群臣恚逐我耳。妻即發願。願國豐熟王臣兆民富壽無極。 đãi quần thần nhuế/khuể trục ngã nhĩ 。thê tức phát nguyện 。nguyện quốc phong thục Vương Thần triệu dân phú thọ vô cực 。 唯當建志山澤誓成道矣。太子曰。 duy đương kiến chí sơn trạch thệ thành đạo hĩ 。Thái-Tử viết 。 惟彼山澤恐怖之處。虎狼害獸難為止矣。 duy bỉ sơn trạch khủng bố chi xứ/xử 。hổ lang hại thú nạn/nan vi/vì/vị chỉ hĩ 。 又有毒蟲魍魅斃鬼。雷電礔礰風雨雲霧甚可怖畏。 hựu hữu độc trùng võng mị tễ quỷ 。lôi điện 礔礰phong vũ vân vụ thậm khả bố úy 。 寒暑過度樹木難依蒺藜礫石非蹠所堪。 hàn thử quá độ thụ/thọ mộc nạn/nan y tật lê lịch thạch phi chích sở kham 。 爾王者之子。生于榮樂長於宮中。 nhĩ Vương giả chi tử 。sanh vu vinh lạc/nhạc trường/trưởng ư cung trung 。 衣即細軟飲食甘美。臥則帷帳眾樂聒耳。願即恣心。 y tức tế nhuyễn ẩm thực cam mỹ 。ngọa tức duy trướng chúng lạc/nhạc quát nhĩ 。nguyện tức tứ tâm 。 今處山澤。臥即草蓐食即果菜非人所忍。 kim xứ/xử sơn trạch 。ngọa tức thảo nhục thực/tự tức quả thái phi nhân sở nhẫn 。 何以堪之乎。妻曰。細靡眾寶帷帳甘美。 hà dĩ kham chi hồ 。thê viết 。tế mĩ/mị chúng bảo duy trướng cam mỹ 。 何益於己而與太子生離乎。夫王者以幡為識。 hà ích ư kỷ nhi dữ Thái-Tử sanh ly hồ 。phu Vương giả dĩ phan/phiên vi/vì/vị thức 。 火以烟為識。婦人以夫為識。吾恃太子猶恃二親。 hỏa dĩ yên vi/vì/vị thức 。phụ nhân dĩ phu vi/vì/vị thức 。ngô thị Thái-Tử do thị nhị thân 。 太子在國布施四遠吾輒同願。 Thái-Tử tại quốc bố thí tứ viễn ngô triếp đồng nguyện 。 今當歷嶮而留守榮豈仁道哉。 kim đương lịch hiểm nhi lưu thủ vinh khởi nhân đạo tai 。 儻有來乞不現我夫心之感結必死無疑。太子曰。 thảng hữu lai khất bất hiện ngã phu tâm chi cảm kết/kiết tất tử vô nghi 。Thái-Tử viết 。 遠國之人來乞妻子吾無逆心。 viễn quốc chi nhân lai khất thê tử ngô vô nghịch tâm 。 爾為情戀儻違惠道者擿絕洪潤壞吾重任也。妻曰。 nhĩ vi/vì/vị Tình luyến thảng vi huệ đạo giả trích tuyệt hồng nhuận hoại ngô trọng nhâm dã 。thê viết 。 太子布施覩世希有當卒弘誓慎無勌矣。 Thái-Tử bố thí đổ thế hy hữu đương tốt hoằng thệ thận vô 勌hĩ 。 百千萬世無人如卿建佛重任吾不敢違也。太子曰善。即將妻子詣母辭別。 bách thiên vạn thế vô nhân như khanh kiến Phật trọng nhâm ngô bất cảm vi dã 。Thái-Tử viết thiện 。tức tướng thê tử nghệ mẫu từ biệt 。 稽首于地愍然辭曰。願捐重思保寧玉體。 khể thủ vu địa mẫn nhiên từ viết 。nguyện quyên trọng tư bảo ninh ngọc thể 。 國事鞅掌數以慈諫。無以自由抂彼天民。 quốc sự ưởng chưởng số dĩ từ gián 。vô dĩ tự do 抂bỉ Thiên dân 。 當忍不可忍。母曰。未有子時結願求嗣。 đương nhẫn bất khả nhẫn 。mẫu viết 。vị hữu tử thời kết/kiết nguyện cầu tự 。 懷妊之日如樹含華日須其成。天不奪願令吾有子。 hoài nhâm chi nhật như thụ/thọ hàm hoa nhật tu kỳ thành 。Thiên bất đoạt nguyện lệnh ngô hữu tử 。 養育成就而當生離。夫人嬪妾不復相敬。 dưỡng dục thành tựu nhi đương sanh ly 。phu nhân tần thiếp bất phục tướng kính 。 太子妻兒稽首拜退。宮內巨細靡不哽咽。 Thái-Tử thê nhi khể thủ bái thoái 。cung nội cự tế mĩ/mị bất ngạnh yết 。 出與百揆哀訣俱出城去。靡不竊云。 xuất dữ bách quỹ ai quyết câu xuất thành khứ 。mĩ/mị bất thiết vân 。 太子國之聖靈眾寶之尊。二親何心而逐之乎。 Thái-Tử quốc chi thánh linh chúng bảo chi tôn 。nhị thân hà tâm nhi trục chi hồ 。 太子坐城外謝諸送者遣之還居。兆民拜伏僉然舉哀傷。 Thái-Tử tọa thành ngoại tạ chư tống giả khiển chi hoàn cư 。triệu dân bái phục thiêm nhiên cử ai thương 。 或有躃踊呼天音嚮震國。 hoặc hữu tích dũng/dõng hô Thiên âm hướng chấn quốc 。 去國已遠坐一樹下。有梵志遠來乞身寶服及妻子。 khứ quốc dĩ viễn tọa nhất thụ hạ 。hữu Phạm-chí viễn lai khất thân bảo phục cập thê tử 。 珠璣盡以惠之。令妻子升車執轡而去。始欲就道。 châu ki tận dĩ huệ chi 。lệnh thê tử thăng xa chấp bí nhi khứ 。thủy dục tựu đạo 。 又逢梵志匃馬。以馬惠之。自於轅中挽車進道。 hựu phùng Phạm-chí cái mã 。dĩ mã huệ chi 。tự ư viên trung vãn xa tiến đạo 。 又逢梵志來匃其車。即以車惠。 hựu phùng Phạm-chí lai cái kỳ xa 。tức dĩ xa huệ 。 太子車馬衣裳身寶雜物都盡無餘。令妻嬰女己自抱男。 Thái-Tử xa mã y thường thân bảo tạp vật đô tận vô dư 。lệnh thê anh nữ kỷ tự bão nam 。 經二十一日乃到山中。 Kinh nhị thập nhất nhật nãi đáo sơn trung 。 太子覩山樹木茂盛流泉美水甘果備焉。鳧雁鴛鴦遊戲其間。 Thái-Tử đổ sơn thụ/thọ mộc mậu thịnh lưu tuyền mỹ thủy cam quả bị yên 。phù nhạn uyên ương du hí kỳ gian 。 太子謂妻曰。樹木參天尠有折傷。 Thái-Tử vị thê viết 。thụ/thọ mộc tham Thiên 尠hữu chiết thương 。 群鳥悲鳴泉果甚多。足為飲食唯道是務耳。 quần điểu bi minh tuyền quả thậm đa 。túc vi/vì/vị ẩm thực duy đạo thị vụ nhĩ 。 山中道士皆守節好學。有一道士名阿珠陀。 sơn trung đạo sĩ giai thủ tiết hảo học 。hữu nhất đạo sĩ danh a châu đà 。 久處山間甚有妙德。即與妻子詣之。稽首曰。 cửu xứ/xử sơn gian thậm hữu diệu đức 。tức dữ thê tử nghệ chi 。khể thủ viết 。 吾將妻子來斯學道。願垂洪慈誨成吾志也。道士誨之。 ngô tướng thê tử lai tư học đạo 。nguyện thùy hồng từ hối thành ngô chí dã 。Đạo sĩ hối chi 。 太子則與柴草為屋結髮莞衣食果飲泉。 Thái-Tử tức dữ sài thảo vi/vì/vị ốc kết/kiết phát hoàn y thực quả ẩm tuyền 。 男名耶利。衣小草服從父出入。女名罽拏延。 nam danh da lợi 。y tiểu thảo phục tùng phụ xuất nhập 。nữ danh kế nã duyên 。 著鹿皮衣從母出入。 trước/trứ lộc bì y tùng mẫu xuất nhập 。 處山一宿天為增泉更生藥木。後有鳩留孫貧老梵志。 xứ/xử sơn nhất tú Thiên vi/vì/vị tăng tuyền cánh sanh dược mộc 。hậu hữu cưu lưu tôn bần lão Phạm-chí 。 其妻年豐顏華端正。提瓶行汲。道逢年少遮而調之曰。 kỳ thê niên phong nhan hoa đoan chánh 。Đề bình hạnh/hành/hàng cấp 。đạo phùng niên thiểu già nhi điều chi viết 。 爾居貧乎貪彼老財庶以歸居。彼翁學道希成一人。 nhĩ cư bần hồ tham bỉ lão tài thứ dĩ quy cư 。bỉ ông học đạo hy thành nhất nhân 。 專愚(怡-台+龍)悷爾將所貪乎。 chuyên ngu (di -đài +long )悷nhĩ tướng sở tham hồ 。 顏狀醜黑鼻正(扁*司)鵗。身體了戾面皺唇侈。 nhan trạng xú hắc tỳ chánh (biển *ti )鵗。thân thể liễu lệ diện trứu Thần xỉ 。 言語蹇(病-丙+亟)兩目又青狀類如鬼。舉身無好孰不惡憎。 ngôn ngữ kiển (bệnh -bính +cức )lượng (lưỡng) mục hựu thanh trạng loại như quỷ 。cử thân vô hảo thục bất ác tăng 。 爾為室家將無愧厭乎。婦流淚而去。 nhĩ vi/vì/vị thất gia tướng vô quý yếm hồ 。phụ lưu lệ nhi khứ 。 翁鬚鬢正白由霜著樹。朝夕未死無如之何。 ông tu tấn chánh bạch do sương trước/trứ thụ/thọ 。triêu tịch vị tử vô như chi hà 。 歸向其婿具陳是事。若無奴使吾去子矣。婿曰。 quy hướng kỳ 婿cụ trần thị sự 。nhược/nhã vô nô sử ngô khứ tử hĩ 。婿viết 。 吾貧何緣卒獲給使乎。妻曰。 ngô bần hà duyên tốt hoạch cấp sử hồ 。thê viết 。 吾聞須大拏洪慈濟眾徙著山中。其有兩兒乞則惠卿。 ngô văn Tu đại nã hồng từ tế chúng tỉ trước/trứ sơn trung 。kỳ hữu lượng (lưỡng) nhi khất tức huệ khanh 。 妻數有言婦愛難違即用其言。尋覓道路逢獵士。 thê số hữu ngôn phụ ái nạn/nan vi tức dụng kỳ ngôn 。tầm mịch đạo lộ phùng liệp sĩ 。 獵士素知太子送逐所由。勃然罵曰。吾斬爾首。 liệp sĩ tố tri Thái-Tử tống trục sở do 。bột nhiên mạ viết 。ngô trảm nhĩ thủ 。 問太子為梵志遷而懼曰。 vấn Thái-Tử vi/vì/vị Phạm-chí Thiên nhi cụ viết 。 王逮群臣令呼太子還國為王。答曰。大善喜示其處。逮見小屋。 Vương đãi quần thần lệnh hô Thái-Tử hoàn quốc vi/vì/vị Vương 。đáp viết 。Đại thiện hỉ thị kỳ xứ/xử 。đãi kiến tiểu ốc 。 太子亦覩其來。兩兒覩之中心怛懼。兄弟俱白。 Thái-Tử diệc đổ kỳ lai 。lượng (lưỡng) nhi đổ chi trung tâm đát cụ 。huynh đệ câu bạch 。 吾父尚施而斯人遠來。 ngô phụ thượng thí nhi tư nhân viễn lai 。 財盡無副必以吾兄弟惠之。携手俱逃。母故掘廕塪容人。 tài tận vô phó tất dĩ ngô huynh đệ huệ chi 。huề thủ câu đào 。mẫu cố quật ấm 塪dung nhân 。 二兒入中以柴覆上。自相誡曰。父呼莫應也。 nhị nhi nhập trung dĩ sài phước thượng 。tự tướng giới viết 。phụ hô mạc ưng dã 。 太子慰勞之曰。歷遠疲惓矣。對曰。 Thái-Tử úy lao chi viết 。lịch viễn bì quyền hĩ 。đối viết 。 吾自彼來舉身惱痛。又大飢渴。太子設果漿。 ngô tự bỉ lai cử thân não thống 。hựu Đại cơ khát 。Thái-Tử thiết quả tương 。 今故歸窮庶延微命。太子惻然曰。財盡無惜矣。梵志曰。 kim cố quy cùng thứ duyên vi mạng 。Thái-Tử trắc nhiên viết 。tài tận vô tích hĩ 。Phạm-chí viết 。 可以二兒給養吾老矣。答曰。吾心無違。 khả dĩ nhị nhi cấp dưỡng ngô lão hĩ 。đáp viết 。ngô tâm vô vi 。 太子呼兒。兄弟懼矣。又相謂曰。吾父呼求。 Thái-Tử hô nhi 。huynh đệ cụ hĩ 。hựu tướng vị viết 。ngô phụ hô cầu 。 必以惠此鬼。違命不應。太子知其隱在塪中。 tất dĩ huệ thử quỷ 。vi mạng bất ưng 。Thái-Tử tri kỳ ẩn tại 塪trung 。 發柴覩之。兒出抱父戰慄涕號言。 phát sài đổ chi 。nhi xuất bão phụ chiến lật thế hiệu ngôn 。 此是鬼耳非梵志也。兒數覩梵志顏類未有若茲。 thử thị quỷ nhĩ phi Phạm-chí dã 。nhi số đổ Phạm-chí nhan loại vị hữu nhược/nhã tư 。 無以我等為鬼作食。我母採果來歸何遲。 vô dĩ ngã đẳng vi/vì/vị quỷ tác thực/tự 。ngã mẫu thải quả lai quy hà trì 。 今日定死為鬼所噉。母歸索吾。如牛索犢。狂走哀慟。 kim nhật định tử vi/vì/vị quỷ sở đạm 。mẫu quy tác/sách ngô 。như ngưu tác/sách độc 。cuồng tẩu ai đỗng 。 父必悔矣。太子曰。我生布施未嘗微悔。 phụ tất hối hĩ 。Thái-Tử viết 。ngã sanh bố thí vị thường vi hối 。 吾以許焉爾無違矣。梵志曰。 ngô dĩ hứa yên nhĩ vô vi hĩ 。Phạm-chí viết 。 吾老氣微兒捨遁邁之其母所大子弘惠縛以見付。 ngô lão khí vi nhi xả độn mại chi kỳ mẫu sở Đại tử hoằng huệ phược dĩ kiến phó 。 太子持兒令梵志縛自牽繩端。 Thái-Tử trì nhi lệnh Phạm-chí phược tự khiên thằng đoan 。 兩兒躄身婉轉父前哀號呼母曰。天神地祇山樹諸神一哀告母云。 lượng (lưỡng) nhi tích thân uyển chuyển phụ tiền ai hiệu hô mẫu viết 。thiên thần địa kì sơn thụ/thọ chư Thần nhất ai cáo mẫu vân 。 兩兒以惠人可一相見。 lượng (lưỡng) nhi dĩ huệ nhân khả nhất tướng kiến 。 哀感二儀山神作響有若雷震。母時採果中心(怡-台+重)(怡-台+重]。 ai cảm nhị nghi sơn Thần tác hưởng hữu nhược/nhã lôi chấn 。mẫu thời thải quả trung tâm (di -đài +trọng )(di -đài +trọng 。 仰看蒼天不覩雲雨。右目瞤左蹠痒兩乳流出。母惟之曰。 ngưỡng khán thương Thiên bất đổ vân vũ 。hữu mục 瞤tả chích dương lượng (lưỡng) nhũ lưu xuất 。mẫu duy chi viết 。 斯怪甚大歸視我兒。委果旋歸惶惶如狂。 tư quái thậm đại quy thị ngã nhi 。ủy quả toàn quy hoàng hoàng như cuồng 。 帝釋念曰。菩薩志隆欲成重任。 Đế Thích niệm viết 。Bồ Tát chí long dục thành trọng nhâm 。 若及妻到壞其高志。化為師子當道而蹲。婦曰。 nhược/nhã cập thê đáo hoại kỳ cao chí 。hóa vi/vì/vị sư tử đương đạo nhi tồn 。phụ viết 。 卿是狩中之王。吾人中王之女俱處斯山。 khanh thị thú trung chi Vương 。ngô nhân trung Vương chi nữ câu xứ/xử tư sơn 。 吾有兩兒皆尚微細。朝來未食須望我耳。 ngô hữu lượng (lưỡng) nhi giai thượng vi tế 。triêu lai vị thực/tự tu vọng ngã nhĩ 。 師子避之婦得進路。迴復於前化作白狼。婦辭如前狼又避焉。 sư tử tị chi phụ đắc tiến/tấn lộ 。hồi phục ư tiền hóa tác bạch lang 。phụ từ như tiền lang hựu tị yên 。 又化為虎計梵志遠乃遂退矣。 hựu hóa vi/vì/vị hổ kế Phạm-chí viễn nãi toại thoái hĩ 。 婦覩太子獨出慘然怖曰。吾兒所之而今獨坐。 phụ đổ Thái-Tử độc xuất thảm nhiên bố/phố viết 。ngô nhi sở chi nhi kim độc tọa 。 兒常見歸犇走趣吾。跳踉喜笑曰母歸矣。 nhi thường kiến quy bôn tẩu thú ngô 。khiêu lương hỉ tiếu viết mẫu quy hĩ 。 今兒戲具泥象泥牛泥馬泥猪雜巧諸物縱橫于地。 kim nhi hí cụ nê tượng nê ngưu nê mã nê trư tạp xảo chư vật túng hoạnh vu địa 。 覩之心感吾便發狂。 đổ chi tâm cảm ngô tiện phát cuồng 。 將不為虎狼鬼魅盜賊所吞乎。疾釋斯結吾必死矣。太子久而言曰。 tướng bất vi/vì/vị hổ lang quỷ mị đạo tặc sở thôn hồ 。tật thích tư kết/kiết ngô tất tử hĩ 。Thái-Tử cửu nhi ngôn viết 。 有一梵志來索兩兒。云。 hữu nhất Phạm-chí lai tác/sách lượng (lưỡng) nhi 。vân 。 年盡命微欲以自濟吾以惠之。 niên tận mạng vi dục dĩ tự tế ngô dĩ huệ chi 。 婦聞斯言感躍躄地婉轉哀慟流淚而云。審如一夜所夢。夢覩老貧梵志。 phụ văn tư ngôn cảm dược tích địa uyển chuyển ai đỗng lưu lệ nhi vân 。thẩm như nhất dạ sở mộng 。mộng đổ lão bần Phạm-chí 。 割吾兩乳執之疾馳。正為今也。 cát ngô lượng (lưỡng) nhũ chấp chi tật trì 。chánh vi/vì/vị kim dã 。 哀慟呼天動一山間。太子覩妻哀慟。尤甚。謂之曰。 ai đỗng hô Thiên động nhất sơn gian 。Thái-Tử đổ thê ai đỗng 。vưu thậm 。vị chi viết 。 吾本憚爾隆孝奉尊無求不惠盟誓甚明。 ngô bổn đạn nhĩ long hiếu phụng tôn vô cầu bất huệ minh thệ thậm minh 。 而今哀慟以亂我心。妻曰。太子求道厥勞何甚。 nhi kim ai đỗng dĩ loạn ngã tâm 。thê viết 。Thái-Tử cầu đạo quyết lao hà thậm 。 帝釋諸天僉然議曰。太子道弘普施無盡試求其妻。 Đế Thích chư Thiên thiêm nhiên nghị viết 。Thái-Tử đạo hoằng phổ thí vô tận thí cầu kỳ thê 。 釋化梵志曰。子懷乾巛之仁。 thích hóa Phạm-chí viết 。tử hoài kiền 巛chi nhân 。 普濟群生布施無逆故來歸心。 phổ tế quần sanh bố thí vô nghịch cố lai quy tâm 。 子妻賢貞德馨遠聞故來乞匃。答曰大善。 tử thê hiền trinh đức hinh viễn văn cố lai khất cái 。đáp viết Đại thiện 。 天地卒然大動天人鬼神靡不歎善。梵志曰。吾是天帝非世庸人也。 Thiên địa tốt nhiên Đại động Thiên Nhân quỷ thần mĩ/mị bất thán thiện 。Phạm-chí viết 。ngô thị Thiên đế phi thế dung nhân dã 。 故來試子。子尚佛慧影範難雙矣。 cố lai thí tử 。tử thượng Phật tuệ ảnh phạm nạn/nan song hĩ 。 今欲何願恣求必從。太子曰。願獲大富常好布施無貪踰。 kim dục hà nguyện tứ cầu tất tùng 。Thái-Tử viết 。nguyện hoạch Đại phú thường hảo bố thí vô tham du 。 今吾父王及國臣民思得相見。天帝曰。 kim ngô Phụ Vương cập quốc thần dân tư đắc tướng kiến 。Thiên đế viết 。 善應時不現。梵志喜獲其息。 thiện ưng thời bất hiện 。Phạm-chí hỉ hoạch kỳ tức 。 行不覺疲連牽兩兒如得亡役。兒王者之孫榮樂自由。 hạnh/hành/hàng bất giác bì liên khiên lượng (lưỡng) nhi như đắc vong dịch 。nhi Vương giả chi tôn vinh lạc/nhạc tự do 。 去取二親為繩所縛。結處皆傷哀號呼母。 khứ thủ nhị thân vi/vì/vị thằng sở phược 。kết/kiết xứ/xử giai thương ai hiệu hô mẫu 。 鞭之而走血流丹地。天神愍念解縛愈傷。 tiên chi nhi tẩu huyết lưu đan địa 。thiên thần mẫn niệm giải phược dũ thương 。 為生甘果令地柔軟。兄弟摘果更相授啖曰。甘如苑中果。 vi/vì/vị sanh cam quả lệnh địa nhu nhuyễn 。huynh đệ trích quả cánh tướng thọ/thụ đạm viết 。cam như uyển trung quả 。 地柔軟如王邊氈(止*毛)矣。兄弟相扶仰天呼母。 địa nhu nhuyễn như Vương biên chiên (chỉ *mao )hĩ 。huynh đệ tướng phù ngưỡng Thiên hô mẫu 。 涕泣流身歸到其家喜笑且云。 thế khấp lưu thân quy đáo kỳ gia hỉ tiếu thả vân 。 吾為爾得奴婢二人自從所使。妻覩兒曰。奴婢不爾。 ngô vi/vì/vị nhĩ đắc nô tỳ nhị nhân tự tùng sở sử 。thê đổ nhi viết 。nô tỳ bất nhĩ 。 斯兒端正手足悅懌不任作勞。 tư nhi đoan chánh thủ túc duyệt dịch bất nhâm tác lao 。 孚行衒賣更買所使。又欲往異國。天惑其路乃之本土。 phu hạnh/hành/hàng huyễn mại cánh mãi sở sử 。hựu dục vãng dị quốc 。Thiên hoặc kỳ lộ nãi chi bản độ 。 兆民識焉僉曰。斯大王孫矣。便以聞王。王呼入宮。 triệu dân thức yên thiêm viết 。tư Đại Vương tôn hĩ 。tiện dĩ văn Vương 。Vương hô nhập cung 。 宮人巨細靡不噓唏。王欲抱兩兒不就。 cung nhân cự tế mĩ/mị bất 噓hí 。Vương dục bão lượng (lưỡng) nhi bất tựu 。 王曰何故。兒曰。昔為王孫今為奴婢之賤。 Vương viết hà cố 。nhi viết 。tích vi/vì/vị Vương tôn kim vi/vì/vị nô tỳ chi tiện 。 何緣坐王膝乎。王問梵志曰。緣得斯兒。對之如實。 hà duyên tọa Vương tất hồ 。Vương vấn Phạm-chí viết 。duyên đắc tư nhi 。đối chi như thật 。 曰賣兒幾錢。梵志未答。男孫勦曰。 viết mại nhi kỷ tiễn 。Phạm-chí vị đáp 。nam tôn tiễu viết 。 男直銀錢一千特。牛牸牛各百頭。 nam trực ngân tiễn nhất thiên đặc 。ngưu tự ngưu các bách đầu 。 女直金錢一千特牛牸牛各二百頭。王曰。 nữ trực kim tiễn nhất thiên đặc ngưu tự ngưu các nhị bách đầu 。Vương viết 。 男長而賤女幼而貴何也。對曰。太子既聖且仁眾所依附。 nam trường/trưởng nhi tiện nữ ấu nhi quý hà dã 。đối viết 。Thái-Tử ký Thánh thả nhân chúng sở y phụ 。 而見遠逐故知男賤也。 nhi kiến viễn trục cố tri nam tiện dã 。 黎庶之女苟以華色處在深宮。故知女貴也。王曰。 lê thứ chi nữ cẩu dĩ hoa sắc xử tại thâm cung 。cố tri nữ quý dã 。Vương viết 。 八歲孩童而有高士之論。豈況其父乎。 bát tuế hài đồng nhi hữu cao sĩ chi luận 。khởi huống kỳ phụ hồ 。 宮人巨細聞其諷諫莫不舉哀。王顧皆如數梵志退矣。 cung nhân cự tế văn kỳ phúng gián mạc bất cử ai 。Vương cố giai như số Phạm-chí thoái hĩ 。 王抱兩孫坐之于膝曰。向不就抱今來何疾乎。對曰。 Vương bão lượng (lưỡng) tôn tọa chi vu tất viết 。hướng bất tựu bão kim lai hà tật hồ 。đối viết 。 向是奴婢今為王孫。曰汝父處山何食自供。 hướng thị nô tỳ kim vi/vì/vị Vương tôn 。viết nhữ phụ xứ/xử sơn hà thực/tự tự cung/cúng 。 兩兒俱曰。食菜樹果以自給耳。 lượng (lưỡng) nhi câu viết 。thực/tự thái thụ/thọ quả dĩ tự cấp nhĩ 。 日與禽獸百鳥相娛亦無愁心。王遣使者迎焉。使者就道。 nhật dữ cầm thú bách điểu tướng ngu diệc vô sầu tâm 。Vương khiển sử giả nghênh yên 。sử giả tựu đạo 。 山中樹木俯仰屈伸似有跪起之禮。 sơn trung thụ/thọ mộc phủ ngưỡng khuất thân tự hữu quỵ khởi chi lễ 。 百鳥悲鳴哀感人情。太子曰。斯者何瑞。妻臥地曰。 bách điểu bi minh ai cảm nhân Tình 。Thái-Tử viết 。tư giả hà thụy 。thê ngọa địa viết 。 王意解釋使者來迎神祇助善故興斯瑞。 Vương ý giải thích sử giả lai nghênh Thần kì trợ thiện cố hưng tư thụy 。 妻自亡兒臥地。使者到乃起拜王命矣。使者曰。 thê tự vong nhi ngọa địa 。sử giả đáo nãi khởi bái Vương mạng hĩ 。sử giả viết 。 王逮皇后損食銜泣身命日衰思覩太子。 Vương đãi hoàng hậu tổn thực/tự hàm khấp thân mạng nhật suy tư đổ Thái-Tử 。 太子左右顧望戀慕山中樹木流泉收淚昇車。 Thái-Tử tả hữu cố vọng luyến mộ sơn trung thụ/thọ mộc lưu tuyền thu lệ thăng xa 。 自使者發舉國歡喜。治道掃除預施帳幔。 tự sử giả phát cử quốc hoan hỉ 。trì đạo tảo trừ dự thí trướng mạn 。 燒香散華伎樂幢蓋。舉國趨蹌稱壽無量。 thiêu hương tán hoa kĩ nhạc tràng cái 。cử quốc xu thương xưng thọ vô lượng 。 太子入城頓首謝過退勞起居。 Thái-Tử nhập thành đốn thủ tạ quá/qua thoái lao khởi cư 。 王復以國藏珍寶都付太子勸令布施。隣國困民似川歸海。 Vương phục dĩ quốc tạng trân bảo đô phó Thái-Tử khuyến lệnh bố thí 。lân quốc khốn dân tự xuyên quy hải 。 宿怨覩之拜來稱臣。 tú oán đổ chi bái lai xưng Thần 。 貢獻相銜賊寇尚仁偷盜競施干戈厭藏囹圄毀矣。 cống hiến tướng hàm tặc khấu thượng nhân thâu đạo cạnh thí can qua yếm tạng linh ngữ hủy hĩ 。 群生永樂十方慶善積德不休。始雖嬰苦今為無盡尊矣。 quần sanh vĩnh lạc/nhạc thập phương khánh thiện tích đức bất hưu 。thủy tuy anh khổ kim vi/vì/vị vô tận tôn hĩ 。 太子後終生兜術天。自天來下生白淨王宮。今吾身是。 Thái-Tử hậu chung sanh đâu thuật thiên 。tự Thiên lai hạ sanh bạch tịnh vương cung 。kim ngô thân thị 。 父王者阿難是。妻瞿夷是。子男羅云是。 Phụ Vương hiền giả nạn/nan thị 。thê Cồ di thị 。tử nam La-vân thị 。 女者羅漢珠遲母是。天帝釋者彌勒是。 nữ giả La-hán châu trì mẫu thị 。Thiên đế thích giả Di lặc thị 。 射獵者優陀耶是。珠陀者大迦葉是。 xạ liệp giả Ưu-đà-da thị 。châu đà giả đại Ca-diếp thị 。 賣兒梵志者調達是。菩薩慈惠布施如是(出須大拏經)。 mại nhi Phạm-chí giả Điều đạt thị 。Bồ Tát từ huệ bố thí như thị (xuất Tu đại nã Kinh )。     祇域為奈女所生捨國為醫八     kì vực vi/vì/vị nại nữ sở sanh xả quốc vi/vì/vị y bát 昔維耶離國。王苑中生一奈樹。 tích duy da ly quốc 。Vương uyển trung sanh nhất nại thụ/thọ 。 枝葉繁茂加有光色香美非凡。王極寶愛。 chi diệp phồn mậu gia hữu quang sắc hương mỹ phi phàm 。Vương cực bảo ái 。 自非宮中尊貴不得啖之。時有梵志。 tự phi cung trung tôn quý bất đắc đạm chi 。thời hữu Phạm-chí 。 居家饒富一國無雙聰明博達才智出群。王用為大臣。 cư gia nhiêu phú nhất quốc vô song thông minh bác đạt tài trí xuất quần 。Vương dụng vi/vì/vị đại thần 。 請食設奈畢以一奈實與之。梵志見奈香美非凡乃問曰。 thỉnh thực/tự thiết nại tất dĩ nhất nại thật dữ chi 。Phạm-chí kiến nại hương mỹ phi phàm nãi vấn viết 。 此奈樹下寧有小栽可得乞不。王曰。 thử nại thụ hạ ninh hữu tiểu tài khả đắc khất bất 。Vương viết 。 卿若欲得一栽相與。梵志種之。 khanh nhược/nhã dục đắc nhất tài tướng dữ 。Phạm-chí chủng chi 。 朝夕灌溉枝條茂好三年生實。光彩大小如王家許。 triêu tịch quán cái (khái) chi điều mậu hảo tam niên sanh thật 。quang thải đại tiểu như vương gia hứa 。 梵志大喜自念。我資財無數不減於王。 Phạm-chí Đại hỉ tự niệm 。ngã tư tài vô số bất giảm ư Vương 。 唯無此奈今既得之即無所減。便取食之而大苦澁。乃退思惟。 duy vô thử nại kim ký đắc chi tức vô sở giảm 。tiện thủ thực/tự chi nhi đại khổ sáp 。nãi thoái tư tánh 。 當是土無肥耳。 đương thị độ vô phì nhĩ 。 仍捉取乳以飲一牛次第至百煎為醍醐。日日灌之却至明年。實乃甘美。 nhưng tróc thủ nhũ dĩ ẩm nhất ngưu thứ đệ chí bách tiên vi/vì/vị thể hồ 。nhật nhật quán chi khước chí minh niên 。thật nãi cam mỹ 。 而樹邊生一瘤節。大如手捲。 nhi thụ/thọ biên sanh nhất lựu tiết 。Đại như thủ quyển 。 日月增長恐妨其實。適欲斫去。復恐傷樹。遲迴未決。 nhật nguyệt tăng trưởng khủng phương kỳ thật 。thích dục chước khứ 。phục khủng thương thụ/thọ 。trì hồi vị quyết 。 節生一枝。洪直調好高出樹顛。去地七丈。 tiết sanh nhất chi 。hồng trực điều hảo cao xuất thụ/thọ điên 。khứ địa thất trượng 。 抄生諸枝形如偃蓋。華葉茂好勝於樹本。 sao sanh chư chi hình như yển cái 。hoa diệp mậu hảo thắng ư thụ/thọ bổn 。 即作棧閣登而視之。見偃蓋之中乃有池水。 tức tác sạn các đăng nhi thị chi 。kiến yển cái chi trung nãi hữu trì thủy 。 既清且香眾華鮮明。披視華下。 ký thanh thả hương chúng hoa tiên minh 。phi thị hoa hạ 。 有一女兒在池水中。梵志抱取歸家長養。名曰奈女。 hữu nhất nữ nhi tại trì thủy trung 。Phạm-chí bão thủ quy gia trường/trưởng dưỡng 。danh viết nại nữ 。 至年十五顏色端正天下無雙聲聞遠國。有七國王。 chí niên thập ngũ nhan sắc đoan chánh thiên hạ vô song Thanh văn viễn quốc 。hữu thất Quốc Vương 。 同時俱來詣梵志所求娉奈女以為夫人。 đồng thời câu lai nghệ Phạm-chí sở cầu phinh nại nữ dĩ vi/vì/vị phu nhân 。 梵志不知與誰。於其園中架一高樓以奈女置上。 Phạm-chí bất tri dữ thùy 。ư kỳ viên trung giá nhất cao lâu dĩ nại nữ trí thượng 。 謂諸王曰。此女非我所生。自出於奈樹之上。 vị chư Vương viết 。thử nữ phi ngã sở sanh 。tự xuất ư nại thụ/thọ chi thượng 。 今七王俱求。我設與一六當見怒。不敢愛惜。 kim thất Vương câu cầu 。ngã thiết dữ nhất lục đương kiến nộ 。bất cảm ái tích 。 女今在園中樓上。諸王但自評議。 nữ kim tại viên trung lâu thượng 。chư Vương đãn tự bình nghị 。 應得者取非我所制。七王共爭紛紜未決。 ưng đắc giả thủ phi ngã sở chế 。thất Vương cọng tranh phân vân vị quyết 。 其夜洴沙王從伏瀆入登樓就宿。明晨當去。奈女曰。 kỳ dạ Bình sa Vương tùng phục độc nhập đăng lâu tựu tú 。minh Thần đương khứ 。nại nữ viết 。 大王幸抂威尊接逮。 Đại Vương hạnh 抂uy tôn tiếp đãi 。 若其有子則是王種當何所付。王曰。是男還我是女還汝。 nhược/nhã kỳ hữu tử tức thị Vương chủng đương hà sở phó 。Vương viết 。thị nam hoàn ngã thị nữ hoàn nhữ 。 王即脫手金鐶之印以付奈女曰。以是為信。出語群臣。 Vương tức thoát thủ kim hoàn chi ấn dĩ phó nại nữ viết 。dĩ thị vi/vì/vị tín 。xuất ngữ quần thần 。 我已得奈女與共一宿。洴沙軍人皆稱萬歲曰。 ngã dĩ đắc nại nữ dữ cọng nhất tú 。Bình sa quân nhân giai xưng vạn tuế viết 。 我王已得奈女。六王聞之便各還去。 ngã Vương dĩ đắc nại nữ 。lục Vương văn chi tiện các hoàn khứ 。 奈女生男兒。初生時手中把持針藥囊。梵志曰。 nại nữ sanh nam nhi 。sơ sanh thời thủ trung bả trì châm dược nang 。Phạm-chí viết 。 此國王之子而執持醫器必醫王也。 thử Quốc Vương chi tử nhi chấp trì y khí tất y vương dã 。 名曰祇域(涅槃等諸經皆云耆婆請磐特比丘經云耆域)至年八歲。 danh viết kì vực (Niết-Bàn đẳng chư Kinh giai vân Kì-bà thỉnh bàn đặc Tỳ-kheo Kinh vân kì vực )chí niên bát tuế 。 聰明學問書疏越倫。與隣比小兒遊戲心常輕諸小兒。 thông minh học vấn thư sớ việt luân 。dữ lân bỉ tiểu nhi du hí tâm thường khinh chư tiểu nhi 。 諸兒罵曰。無父之子婬女所生何敢輕我。 chư nhi mạ viết 。vô phụ chi tử dâm nữ sở sanh hà cảm khinh ngã 。 祇域愕然默而不答。便歸問母曰。我視諸子皆不如我。 kì vực ngạc nhiên mặc nhi bất đáp 。tiện quy vấn mẫu viết 。ngã thị chư tử giai bất như ngã 。 而反罵我言無父之子。我父今者為在何許。 nhi phản mạ ngã ngôn vô phụ chi tử 。ngã phụ kim giả vi/vì/vị tại hà hứa 。 母曰。汝父者是洴沙王。祇域曰。 mẫu viết 。nhữ phụ giả thị Bình sa Vương 。kì vực viết 。 洴沙王乃在羅悅祇國。去此五百里。何緣生我。 Bình sa Vương nãi tại La duyệt kì quốc 。khứ thử ngũ bách lý 。hà duyên sanh ngã 。 即持此環往羅悅祇國。徑入宮門即到王前。 tức trì thử hoàn vãng La duyệt kì quốc 。kính nhập cung môn tức đáo Vương tiền 。 為王作禮長跪白曰。我是王子奈女所生。 vi/vì/vị Vương tác lễ trường/trưởng quỵ bạch viết 。ngã thị Vương tử nại nữ sở sanh 。 今年八歲始知是大王種。故奉指鐶印信遠來歸家。 kim niên bát tuế thủy tri thị Đại Vương chủng 。cố phụng chỉ hoàn ấn tín viễn lai quy gia 。 王見印文。憶昔有誓知是其子。 Vương kiến ấn văn 。ức tích hữu thệ tri thị kỳ tử 。 愴然憐之以為太子。涉歷二年會阿闍世王生。 sảng nhiên liên chi dĩ vi/vì/vị Thái-Tử 。thiệp lịch nhị niên hội A-xà-thế vương sanh 。 祇域因白王曰。我初生時手把針藥囊。應當為醫王。 kì vực nhân bạch Vương viết 。ngã sơ sanh thời thủ bả châm dược nang 。ứng đương vi/vì/vị y vương 。 雖以我為太子非我所樂。王適子生矣。 tuy dĩ ngã vi/vì/vị Thái-Tử phi ngã sở lạc/nhạc 。Vương thích tử sanh hĩ 。 應襲尊嗣。我願得行學醫術。王即聽之。 ưng tập tôn tự 。ngã nguyện đắc hạnh/hành/hàng học y thuật 。Vương tức thính chi 。 勅國上醫術盡教之。而祇域嬉戲未嘗受學。 sắc quốc thượng y thuật tận giáo chi 。nhi kì vực hi hí vị thường thọ học 。 諸師責謂之曰。醫術鄙陋誠非太子至尊所學。 chư sư trách vị chi viết 。y thuật bỉ lậu thành phi Thái-Tử chí tôn sở học 。 然大王之命不可違廢。受勅以來積有日月。 nhiên Đại Vương chi mạng bất khả vi phế 。thọ/thụ sắc dĩ lai tích hữu nhật nguyệt 。 而太子初不受半言。若王問我。我何以對。祇域曰。 nhi Thái-Tử sơ bất thọ/thụ bán ngôn 。nhược/nhã Vương vấn ngã 。ngã hà dĩ đối 。kì vực viết 。 我生而有醫證在手。 ngã sanh nhi hữu y chứng tại thủ 。 故白大王捐棄榮豪求學醫術豈復懈怠。 cố bạch Đại Vương quyên khí vinh hào cầu học y thuật khởi phục giải đãi 。 直以諸師之道無足學者故耳。便取本草藥方針脈諸經具難問師。 trực dĩ chư sư chi đạo vô túc học giả cố nhĩ 。tiện thủ bổn thảo dược phương châm mạch chư Kinh cụ nạn/nan vấn sư 。 師無能答。反為作禮曰太子神聖非我所及。 sư vô năng đáp 。phản vi/vì/vị tác lễ viết Thái-Tử Thần Thánh phi ngã sở cập 。 歷世疑義請太子說。便說其義。 lịch thế nghi nghĩa thỉnh Thái-Tử thuyết 。tiện thuyết kỳ nghĩa 。 諸醫歡喜作禮奉行。祇域便就救療。所治輒愈遠國知名。 chư y hoan hỉ tác lễ phụng hành 。kì vực tiện tựu cứu liệu 。sở trì triếp dũ viễn quốc tri danh 。 還於宮門逢擔(蓷/木)小兒望見五藏縷悉分明。 hoàn ư cung môn phùng đam/đảm (thôi /mộc )tiểu nhi vọng kiến ngũ tạng lũ tất phân minh 。 祇域心念。本草經說。有藥王樹從外照內。 kì vực tâm niệm 。bổn thảo Kinh thuyết 。hữu dược vương thụ tùng ngoại chiếu nội 。 此兒(蓷/木)中有藥王樹。即問曰。賣堪幾錢。兒曰十錢。 thử nhi (thôi /mộc )trung hữu dược vương thụ 。tức vấn viết 。mại kham kỷ tiễn 。nhi viết thập tiễn 。 依雇十錢。兒下(蓷/木)置地。則闇不復見其腹中。 y cố thập tiễn 。nhi hạ (thôi /mộc )trí địa 。tức ám bất phục kiến kỳ phước trung 。 祇域思惟。不知束中何者是藥王木。 kì vực tư tánh 。bất tri thúc trung hà giả thị Dược-Vương mộc 。 便解兩束一一聚之以著兒腹上。 tiện giải lượng (lưỡng) thúc nhất nhất tụ chi dĩ trước/trứ nhi phước thượng 。 無所照見如是盡兩束(蓷/木)。最後小枝照見腹內。祇域大喜。 vô sở chiếu kiến như thị tận lượng (lưỡng) thúc (thôi /mộc )。tối hậu tiểu chi chiếu kiến phước nội 。kì vực Đại hỉ 。 知此小枝定是藥王。悉還兒(蓷/木)。兒歡喜去。 tri thử tiểu chi định thị Dược-Vương 。tất hoàn nhi (thôi /mộc )。nhi hoan hỉ khứ 。 時國中迦羅越家女年十五。臨當嫁日忽頭痛而死。 thời quốc trung Ca la việt gia nữ niên thập ngũ 。lâm đương giá nhật hốt đầu thống nhi tử 。 祇域聞之往至其家問。女常有何病乃致夭死。 kì vực văn chi vãng chí kỳ gia vấn 。nữ thường hữu hà bệnh nãi trí yêu tử 。 父曰。女小有頭痛疾日日增甚朝發致命。 phụ viết 。nữ tiểu hữu đầu thống tật nhật nhật tăng thậm triêu phát trí mạng 。 祇域以藥王照女頭。見有剡蟲。 kì vực dĩ Dược-Vương chiếu nữ đầu 。kiến hữu diệm trùng 。 大小相生乃數百枚鑽食頭腦腦盡故死。 đại tiểu tướng sanh nãi số bách mai toản thực/tự đầu não não tận cố tử 。 便以金刀披破其頭。悉出諸蟲封著甖中。以三種神膏塗瘡。 tiện dĩ kim đao phi phá kỳ đầu 。tất xuất chư trùng phong trước/trứ anh trung 。dĩ tam chủng Thần cao đồ sang 。 一種補蟲所食骨間之傷。一種生腦。 nhất chủng bổ trùng sở thực/tự cốt gian chi thương 。nhất chủng sanh não 。 一種治外刀瘡。告女父曰。好令安靜慎莫使驚。 nhất chủng trì ngoại đao sang 。cáo nữ phụ viết 。hảo lệnh an tĩnh thận mạc sử kinh 。 七日當愈。到日我當復來祇域適去。 thất nhật đương dũ 。đáo nhật ngã đương phục lai kì vực thích khứ 。 女母便更啼哭曰。我子為再死也。豈有破頭鑿腦當復活者。 nữ mẫu tiện cánh đề khốc viết 。ngã tử vi/vì/vị tái tử dã 。khởi hữu phá đầu tạc não đương phục hoạt giả 。 父止之曰。祇域生而把持針藥。 phụ chỉ chi viết 。kì vực sanh nhi bả trì châm dược 。 捐棄尊位行作醫師。但為一切護治人命。 quyên khí tôn vị hạnh/hành/hàng tác y sư 。đãn vi/vì/vị nhất thiết hộ trì nhân mạng 。 此天醫王豈當妄耶。囑語汝言慎莫使驚。 thử Thiên y vương khởi đương vọng da 。chúc ngữ nhữ ngôn thận mạc sử kinh 。 而卿今反啼哭以驚動之。欲令此兒不復生耶。 nhi khanh kim phản đề khốc dĩ kinh động chi 。dục lệnh thử nhi bất phục sanh da 。 母聞便止哭供養護之。寂靜七日。女便吐氣而寤如從臥覺。 mẫu văn tiện chỉ khốc cúng dường hộ chi 。tịch tĩnh thất nhật 。nữ tiện thổ khí nhi ngụ như tùng ngọa giác 。 曰。我今者了不頭痛。 viết 。ngã kim giả liễu bất đầu thống 。 身體皆安誰護我者使得如是。父曰。汝前已死。醫王祇域故來護汝。 thân thể giai an thùy hộ ngã giả sử đắc như thị 。phụ viết 。nhữ tiền dĩ tử 。y vương kì vực cố lai hộ nhữ 。 破頭出蟲以得更生。便開甖出蟲示之。 phá đầu xuất trùng dĩ đắc cánh sanh 。tiện khai anh xuất trùng thị chi 。 女見大更驚悕。深自僥倖曰。祇域乃神。 nữ kiến Đại cánh kinh hi 。thâm tự nghiêu hãnh viết 。kì vực nãi Thần 。 如是何報其恩。須臾祇域來至。女大歡喜。 như thị hà báo kỳ ân 。tu du kì vực lai chí 。nữ đại hoan hỉ 。 出門奉迎作禮跪曰。願為君婢終身以報更生之恩。 xuất môn phụng nghênh tác lễ quỵ viết 。nguyện vi/vì/vị quân Tì chung thân dĩ báo cánh sanh chi ân 。 祇域曰。我為醫師周行治病居無常處何用婢為。 kì vực viết 。ngã vi/vì/vị y sư châu hạnh/hành/hàng trì bệnh cư vô thường xứ/xử hà dụng Tì vi/vì/vị 。 必欲報恩者與我五百兩金。 tất dục báo ân giả dữ ngã ngũ bách lượng (lưỡng) kim 。 我不自用當謝師恩。師雖無以教我。我見甞為弟子。 ngã bất tự dụng đương tạ sư ân 。sư tuy vô dĩ giáo ngã 。ngã kiến 甞vi/vì/vị đệ-tử 。 今得汝金當以與之。女便奉五百兩金。 kim đắc nhữ kim đương dĩ dữ chi 。nữ tiện phụng ngũ bách lượng (lưỡng) kim 。 祇域受以與師。因白王暫歸省母。到維耶離國。 kì vực thọ/thụ dĩ dữ sư 。nhân bạch Vương tạm quy tỉnh mẫu 。đáo duy da ly quốc 。 有迦羅越家兒。好學作一木馬高七尺餘。 hữu Ca la việt gia nhi 。hảo học tác nhất mộc mã cao thất xích dư 。 學習蹁上初學得上馬。後遂失據躄地而死。祇域聞之。 học tập biên thượng sơ học đắc thượng mã 。hậu toại thất cứ tích địa nhi tử 。kì vực văn chi 。 便往以藥王照。 tiện vãng dĩ Dược-Vương chiếu 。 復見肝反戾向後氣結不通故死。復以金刀破腹手探料理。還肝向前畢。 phục kiến can phản lệ hướng hậu khí kết/kiết bất thông cố tử 。phục dĩ kim đao phá phước thủ tham liêu lý 。hoàn can hướng tiền tất 。 以三種神膏塗之。其一種者補手所護持之處。 dĩ tam chủng Thần cao đồ chi 。kỳ nhất chủng giả bổ thủ sở hộ trì chi xứ/xử 。 一種通利氣息。一種主合刀瘡。囑語其父曰。 nhất chủng thông lợi khí tức 。nhất chủng chủ hợp đao sang 。chúc ngữ kỳ phụ viết 。 慎莫令驚三日當愈。 thận mạc lệnh kinh tam nhật đương dũ 。 父承教勅寂靜養視至於三日。兒便吐氣而寤亦如臥覺。即便起坐。 phụ thừa giáo sắc tịch tĩnh dưỡng thị chí ư tam nhật 。nhi tiện thổ khí nhi ngụ diệc như ngọa giác 。tức tiện khởi tọa 。 俄而域來。兒出迎禮曰。 nga nhi vực lai 。nhi xuất nghênh lễ viết 。 願為作奴終身供養以報生活之恩。祇域曰。 nguyện vi/vì/vị tác nô chung thân cúng dường dĩ báo sanh hoạt chi ân 。kì vực viết 。 我為醫師周行治病。病者之家爭為我使當用奴為。 ngã vi/vì/vị y sư châu hạnh/hành/hàng trì bệnh 。bệnh giả chi gia tranh vi/vì/vị ngã sử đương dụng nô vi/vì/vị 。 我母養我勤苦。我未有供養。卿若欲謝我。 ngã mẫu dưỡng ngã cần khổ 。ngã vị hữu cúng dường 。khanh nhược/nhã dục tạ ngã 。 與我五百兩金。以報母恩。取金以上奈女。還歸羅悅祇國。 dữ ngã ngũ bách lượng (lưỡng) kim 。dĩ báo mẫu ân 。thủ kim dĩ thượng nại nữ 。hoàn quy La duyệt kì quốc 。 祇域活此兩人便馳名天下莫不聞知。 kì vực hoạt thử lượng (lưỡng) nhân tiện trì danh thiên hạ mạc bất văn tri 。 又南有大國去羅悅祇八千里。 hựu Nam hữu Đại quốc khứ La duyệt kì bát thiên lý 。 洴沙及諸小國皆臣屬之。其王疾病積年不差。 Bình sa cập chư tiểu quốc giai Thần chúc chi 。kỳ Vương tật bệnh tích niên bất sái 。 恒苦瞋恚睨眥殺人。人舉目視之亦殺。低頭不仰亦殺。 hằng khổ sân khuể nghễ tí sát nhân 。nhân cử mục thị chi diệc sát 。đê đầu bất ngưỡng diệc sát 。 使人行遲亦殺。疾走亦殺。 sử nhân hạnh/hành/hàng trì diệc sát 。tật tẩu diệc sát 。 左右侍人不知當何措手足。醫師合藥輒嫌有毒亦復殺之。 tả hữu thị nhân bất tri đương hà thố thủ túc 。y sư hợp dược triếp hiềm hữu độc diệc phục sát chi 。 前後所殺傍臣宮女及醫師輩不可稱數。 tiền hậu sở sát bàng Thần cung nữ cập y sư bối bất khả xưng số 。 病乃日增其毒氣攻心。煩滿短氣如火燒身。 bệnh nãi nhật tăng kỳ độc khí công tâm 。phiền mãn đoản khí như hỏa thiêu thân 。 聞祇域名即為下書。勅洴沙王徵召祇域。 văn kì vực danh tức vi/vì/vị hạ thư 。sắc Bình sa Vương trưng triệu kì vực 。 祇域聞此王多殺醫師大小恐怖。 kì vực văn thử Vương đa sát y sư đại tiểu khủng bố 。 洴沙又憐其年小恐為所殺。適欲不遣畏見誅伐。 Bình sa hựu liên kỳ niên tiểu khủng vi/vì/vị sở sát 。thích dục bất khiển úy kiến tru phạt 。 父子相守晝夜憂愁。乃將祇域俱往問佛。佛告祇域。 phụ tử tướng thủ trú dạ ưu sầu 。nãi tướng kì vực câu vãng vấn Phật 。Phật cáo kì vực 。 汝宿命時與我約誓俱當救護天下人病。 nhữ tú mạng thời dữ ngã ước thệ câu đương cứu hộ thiên hạ nhân bệnh 。 我治內病汝治外病。今我得佛故如本願會生我前。 ngã trì nội bệnh nhữ trì ngoại bệnh 。kim ngã đắc Phật cố như Bổn Nguyện hội sanh ngã tiền 。 此王病篤遠來迎汝如何不往。急往護之。 thử Vương bệnh đốc viễn lai nghênh nhữ như hà bất vãng 。cấp vãng hộ chi 。 趣作方便令病必愈。不殺汝也。祇域便承佛威神。 thú tác phương tiện lệnh bệnh tất dũ 。bất sát nhữ dã 。kì vực tiện thừa Phật uy thần 。 往到王所。診省脈理。及以藥王照之。 vãng đáo Vương sở 。chẩn tỉnh mạch lý 。cập dĩ Dược-Vương chiếu chi 。 見王五藏百脈之中。血氣擾擾悉見。 kiến Vương ngũ tạng bách mạch chi trung 。huyết khí nhiễu nhiễu tất kiến 。 是蛇蠆之毒周匝身體。祇域白王。王病可治。治之保愈。 thị xà sái chi độc châu táp thân thể 。kì vực bạch Vương 。Vương bệnh khả trì 。trì chi bảo dũ 。 然宜見大后諮議合藥。若不見大后藥終不成。 nhiên nghi kiến Đại hậu ti nghị hợp dược 。nhược/nhã bất kiến Đại hậu dược chung bất thành 。 王聞此語不解其故。意甚欲怒。然患身病。 Vương văn thử ngữ bất giải kỳ cố 。ý thậm dục nộ 。nhiên hoạn thân bệnh 。 宿聞祇域之名故遠迎之。 tú văn kì vực chi danh cố viễn nghênh chi 。 冀必有益且見小兒知無姦私忍而聽之。 kí tất hữu ích thả kiến tiểu nhi tri vô gian tư nhẫn nhi thính chi 。 即遣青衣黃門將入見太后。祇域白太后。王病可治今當合藥。 tức khiển thanh y hoàng môn tướng nhập kiến thái hậu 。kì vực bạch thái hậu 。Vương bệnh khả trì kim đương hợp dược 。 宜密啟其方不可宣露。願屏左右。 nghi mật khải kỳ phương bất khả tuyên lộ 。nguyện bình tả hữu 。 太后即遂遣青衣黃門出。祇域因問太后。向省王病。 thái hậu tức toại khiển thanh y hoàng môn xuất 。kì vực nhân vấn thái hậu 。hướng tỉnh Vương bệnh 。 見王身中血脈悉是蛇蠆之毒似非人類。 kiến Vương thân trung huyết mạch tất thị xà sái chi độc tự phi nhân loại 。 王為定是誰子。太后以實語我。我能治之。若不語我。 Vương vi/vì/vị định thị thùy tử 。thái hậu dĩ thật ngữ ngã 。ngã năng trì chi 。nhược/nhã bất ngữ ngã 。 我則不知所治。太后曰。 ngã tức bất tri sở trì 。thái hậu viết 。 我昔甞於金柱殿中晝臥。忽有來摩我上者。 ngã tích 甞ư kim trụ điện trung trú ngọa 。hốt hữu lai ma ngã thượng giả 。 我時恍惚夢與通情。忽然而寤。 ngã thời hoảng hốt mộng dữ thông Tình 。hốt nhiên nhi ngụ 。 見有大蠆長三丈餘從我上去即覺有軀。王實是此蠆子也。 kiến hữu Đại sái trường/trưởng tam trượng dư tùng ngã thượng khứ tức giác hữu khu 。Vương thật thị thử sái tử dã 。 我為羞恥此未常出口。童子今乃覺之何其神妙。若病可治。 ngã vi/vì/vị tu sỉ thử vị thường xuất khẩu 。Đồng tử kim nãi giác chi hà kỳ thần diệu 。nhược/nhã bệnh khả trì 。 願以王命委屬童子。今者治之當用何藥。 nguyện dĩ Vương mạng ủy chúc Đồng tử 。kim giả trì chi đương dụng hà dược 。 祇域曰。唯有醍醐耳。太后曰。咄童子慎莫道。 kì vực viết 。duy hữu thể hồ nhĩ 。thái hậu viết 。đốt Đồng tử thận mạc đạo 。 此王大惡聞醍醐之氣。又惡聞其名。 thử Vương Đại ác văn thể hồ chi khí 。hựu ác văn kỳ danh 。 前後坐口道醍醐而死者數千百人。 tiền hậu tọa khẩu đạo thể hồ nhi tử giả số thiên bách nhân 。 汝今道此必當殺汝。以此飲王終不得下。願更用他藥。 nhữ kim đạo thử tất đương sát nhữ 。dĩ thử ẩm Vương chung bất đắc hạ 。nguyện cánh dụng tha dược 。 祇域曰。醍醐治毒病。惡聞醍醐是也。 kì vực viết 。thể hồ trì độc bệnh 。ác văn thể hồ thị dã 。 王病若微及是他毒為有餘藥可以愈之。蠆毒既重。 Vương bệnh nhược/nhã vi cập thị tha độc vi/vì/vị hữu dư dược khả dĩ dũ chi 。sái độc ký trọng 。 又已匝體。自非醍醐終不能消。 hựu dĩ tạp/táp thể 。tự phi thể hồ chung bất năng tiêu 。 今當煎剋化令成水。乃出見王曰。向入見太后。 kim đương tiên khắc hóa lệnh thành thủy 。nãi xuất kiến Vương viết 。hướng nhập kiến thái hậu 。 已啟藥方今當合之。十五日當成。今我有五願。 dĩ khải dược phương kim đương hợp chi 。thập ngũ nhật đương thành 。kim ngã hữu ngũ nguyện 。 王若聽我病可即愈。若不聽我病不得愈。 Vương nhược/nhã thính ngã bệnh khả tức dũ 。nhược/nhã bất thính ngã bệnh bất đắc dũ 。 王問五願盡何等事。祇域曰。 Vương vấn ngũ nguyện tận hà đẳng sự 。kì vực viết 。 一者願得王匣藏中新衣未經軀者與我衣之。 nhất giả nguyện đắc Vương hạp tạng trung tân y vị Kinh khu giả dữ ngã y chi 。 二者願令我得獨出入宮門不使禁訶。 nhị giả nguyện lệnh ngã đắc độc xuất nhập cung môn bất sử cấm ha 。 三者願得日日獨入見太后及王后亦莫禁呵。 tam giả nguyện đắc nhật nhật độc nhập kiến thái hậu cập Vương hậu diệc mạc cấm ha 。 四者願王飲藥當一仰令盡莫得中息。 tứ giả nguyện Vương ẩm dược đương nhất ngưỡng lệnh tận mạc đắc trung tức 。 五者願得王八千里白象與我乘之。王聞大怒曰。兒子何敢求是五願。 ngũ giả nguyện đắc Vương bát thiên lý bạch tượng dữ ngã thừa chi 。Vương văn Đại nộ viết 。nhi tử hà cảm cầu thị ngũ nguyện 。 從且解之。若不能解今打殺汝。祇域曰。 tùng thả giải chi 。nhược/nhã bất năng giải kim đả sát nhữ 。kì vực viết 。 合藥宜當精潔齋戒。而我來日經久。 hợp dược nghi đương tinh khiết trai giới 。nhi ngã lai nhật Kinh cửu 。 衣服皆被塵垢故欲得王衣著以合藥也。 y phục giai bị trần cấu cố dục đắc Vương y trước/trứ dĩ hợp dược dã 。 又王前後使諸醫師皆嫌疑之無所委慎。又誅殺之不服其藥。 hựu Vương tiền hậu sử chư y sư giai hiềm nghi chi vô sở ủy thận 。hựu tru sát chi bất phục kỳ dược 。 群臣大小皆言王當復殺我。而王病已甚。 quần thần đại tiểu giai ngôn Vương đương phục sát ngã 。nhi Vương bệnh dĩ thậm 。 恐外人生心作亂。若令我自出自入不見禁訶。 khủng ngoại nhân sanh tâm tác loạn 。nhược/nhã lệnh ngã tự xuất tự nhập bất kiến cấm ha 。 則外人大小皆知王信我無疑。 tức ngoại nhân đại tiểu giai tri Vương tín ngã vô nghi 。 必服我藥病必當愈。則不敢生逆亂之心也。 tất phục ngã dược bệnh tất đương dũ 。tức bất cảm sanh nghịch loạn chi tâm dã 。 又言前後殺人甚多。臣下大小各懷恐怖。皆不願王之安隱。 hựu ngôn tiền hậu sát nhân thậm đa 。thần hạ đại tiểu các hoài khủng bố 。giai bất nguyện Vương chi an ổn 。 無可信者。今共合藥。恐其因我顧睨之間。 vô khả tín giả 。kim cọng hợp dược 。khủng kỳ nhân ngã cố nghễ chi gian 。 便投毒藥中。我所不覺則非小故思惟。 tiện đầu độc dược trung 。ngã sở bất giác tức phi tiểu cố tư tánh 。 天下可信者恩情無厭。唯有母與婦。 thiên hạ khả tín giả ân Tình vô yếm 。duy hữu mẫu dữ phụ 。 故欲入見大后與共合藥當煎。 cố dục nhập kiến Đại hậu dữ cọng hợp dược đương tiên 。 十五日乃成故欲日日得入伺候火齊耳。 thập ngũ nhật nãi thành cố dục nhật nhật đắc nhập tý hậu hỏa tề nhĩ 。 又藥有齊數氣味宜當相及。若其中息則氣不相係也。 hựu dược hữu tề số khí vị nghi đương tướng cập 。nhược/nhã kỳ trung tức tức khí bất tướng hệ dã 。 又乃南山中有神妙藥草。去此四千里。 hựu nãi Nam sơn trung hữu thần diệu dược thảo 。khứ thử tứ thiên lý 。 王服藥宜當即得此草。重復服之故欲乘此象詣往採之。 Vương phục dược nghi đương tức đắc thử thảo 。trọng phục phục chi cố dục thừa thử tượng nghệ vãng thải chi 。 朝去暮還令藥味相及也。王意大解。皆悉聽之。 triêu khứ mộ hoàn lệnh dược vị tướng cập dã 。Vương ý Đại giải 。giai tất thính chi 。 於是祇域煎剋醍醐十五日成化如清水。 ư thị kì vực tiên khắc thể hồ thập ngũ nhật thành hóa như thanh thủy 。 凡得五升便與大后王后。俱出奉藥白可服。 phàm đắc ngũ thăng tiện dữ Đại hậu Vương hậu 。câu xuất phụng dược bạch khả phục 。 願被白象置殿前。王即聽之。 nguyện bị bạch tượng trí điện tiền 。Vương tức thính chi 。 王見藥但如清水一服便盡。祇域便乘象徑去歸其本國道。 Vương kiến dược đãn như thanh thủy nhất phục tiện tận 。kì vực tiện thừa tượng kính khứ quy kỳ bổn quốc đạo 。 適行三千里年幼微弱不堪疾迅頭眩疲極臥 thích hạnh/hành/hàng tam thiên lý niên ấu vi nhược bất kham tật tấn đầu huyễn bì cực ngọa 息山間。過中王噫出醍醐氣。怒曰。 tức sơn gian 。quá/qua trung Vương y xuất thể hồ khí 。nộ viết 。 小兒子敢以醍醐中我。怪小兒所以求我白象。 tiểu nhi tử cảm dĩ thể hồ trung ngã 。quái tiểu nhi sở dĩ cầu ngã bạch tượng 。 正欲以叛去耳。王有勇士。名曰烏。神足能行。 chánh dục dĩ bạn khứ nhĩ 。Vương hữu dũng sĩ 。danh viết ô 。thần túc năng hạnh/hành/hàng 。 即勅逐取小兒還。我目前捶而殺之。 tức sắc trục thủ tiểu nhi hoàn 。ngã mục tiền chúy nhi sát chi 。 烏行及之曰。汝何故以醍醐與王。 ô hạnh/hành/hàng cập chi viết 。nhữ hà cố dĩ thể hồ dữ Vương 。 而言是藥王令我追呼汝還。汝急隨去陳謝自首庶望得活。 nhi ngôn thị Dược-Vương lệnh ngã truy hô nhữ hoàn 。nhữ cấp tùy khứ trần tạ tự thủ thứ vọng đắc hoạt 。 若故欲走今必殺汝終不得脫。 nhược/nhã cố dục tẩu kim tất sát nhữ chung bất đắc thoát 。 祇域自念我雖方便求此白象。故復不脫。 kì vực tự niệm ngã tuy phương tiện cầu thử bạch tượng 。cố phục bất thoát 。 今當復作方便何可隨去。乃謂烏言。我朝來未食還必當死。 kim đương phục tác phương tiện hà khả tùy khứ 。nãi vị ô ngôn 。ngã triêu lai vị thực/tự hoàn tất đương tử 。 寧可假我須臾得於山間。 ninh khả giả ngã tu du đắc ư sơn gian 。 啖果飲水絕而就死乎。烏見祇域小兒懼死言辭辛苦。 đạm quả ẩm thủy tuyệt nhi tựu tử hồ 。ô kiến kì vực tiểu nhi cụ tử ngôn từ tân khổ 。 矜而聽之曰。促食當去不得久留。 căng nhi thính chi viết 。xúc thực/tự đương khứ bất đắc cửu lưu 。 祇域乃取一梨喫食其半。以毒藥著爪甲中以分餘半便置於地。 kì vực nãi thủ nhất lê khiết thực/tự kỳ bán 。dĩ độc dược trước/trứ trảo giáp trung dĩ phần dư bán tiện trí ư địa 。 又取一坏水先飲其半。 hựu thủ nhất khôi thủy tiên ẩm kỳ bán 。 又行爪下毒於餘水中復置於地。乃歎曰。此水及梨皆是天藥。 hựu hạnh/hành/hàng trảo hạ độc ư dư thủy trung phục trí ư địa 。nãi thán viết 。thử thủy cập lê giai thị Thiên dược 。 清香且美。其飲食者令人身安。 thanh hương thả mỹ 。kỳ ẩm thực giả lệnh nhân thân an 。 百病皆愈氣力兼倍。恨其不在國都之下。百姓當共得之。 bách bệnh giai dũ khí lực kiêm bội 。hận kỳ bất tại quốc đô chi hạ 。bách tính đương cọng đắc chi 。 而在深山之中人不知也。便進入山索求他果。 nhi tại thâm sơn chi trung nhân bất tri dã 。tiện tiến/tấn nhập sơn tác/sách cầu tha quả 。 烏性既貪舐不能忍於飲食。 ô tánh ký tham thỉ bất năng nhẫn ư ẩm thực 。 又聞祇域歎為神藥。亦見祇域已飲食之。謂必無毒。 hựu văn kì vực thán vi/vì/vị Thần dược 。diệc kiến kì vực dĩ ẩm thực chi 。vị tất vô độc 。 便食餘梨飲餘水。即便下痢。痢如注水。躄地而臥。 tiện thực/tự dư lê ẩm dư thủy 。tức tiện hạ lị 。lị như chú thủy 。tích địa nhi ngọa 。 起輒眩倒。不能復動。祇域往語之曰。 khởi triếp huyễn đảo 。bất năng phục động 。kì vực vãng ngữ chi viết 。 王服我藥病必當愈。然今藥力未行餘毒未盡。 Vương phục ngã dược bệnh tất đương dũ 。nhiên kim dược lực vị hạnh/hành/hàng dư độc vị tận 。 我今往者必當殺我。汝無所知。 ngã kim vãng giả tất đương sát ngã 。nhữ vô sở tri 。 趣欲得我以解身負故使汝病。 thú dục đắc ngã dĩ giải thân phụ cố sử nhữ bệnh 。 病自無苦慎莫動搖三日當差。若遂起逐我必死不疑。便上象而去。 bệnh tự vô khổ thận mạc động dao tam nhật đương sái 。nhược/nhã toại khởi trục ngã tất tử bất nghi 。tiện thượng tượng nhi khứ 。 過語墟聚伍長曰。此是大國王使。今忽得病。 quá/qua ngữ khư tụ ngũ trường/trưởng viết 。thử thị Đại Quốc Vương sử 。kim hốt đắc bệnh 。 汝等急往輿取。歸家好養護之。 nhữ đẳng cấp vãng dư thủ 。quy gia hảo dưỡng hộ chi 。 厚其床席給與靡粥慎莫令死。若令死者王滅汝國。 hậu kỳ sàng tịch cấp dữ mĩ/mị chúc thận mạc lệnh tử 。nhược/nhã lệnh tử giả Vương diệt nhữ quốc 。 語畢便去遂歸本國。伍長承勅。迎取養護三日毒歇。 ngữ tất tiện khứ toại quy bản quốc 。ngũ trường/trưởng thừa sắc 。nghênh thủ dưỡng hộ tam nhật độc hiết 。 下給便歸。見王叩頭自陳曰。 hạ cấp tiện quy 。kiến Vương khấu đầu tự trần viết 。 我實愚癡違負王教。信祇域言飲食。其餘果水。 ngã thật ngu si vi phụ Vương giáo 。tín kì vực ngôn ẩm thực 。kỳ dư quả thủy 。 為藥所中下痢三日始今且差自知當死。 vi/vì/vị dược sở trung hạ lị tam nhật thủy kim thả sái tự tri đương tử 。 比烏還三日之中王病已差。悔遣烏行。見烏來還。 bỉ ô hoàn tam nhật chi trung Vương bệnh dĩ sái 。hối khiển ô hạnh/hành/hàng 。kiến ô lai hoàn 。 且喜且悲曰。賴汝不即將兒來。 thả hỉ thả bi viết 。lại nhữ bất tức tướng nhi lai 。 當我恚時必當捶殺。我得其恩今得生活。 đương ngã nhuế/khuể thời tất đương chúy sát 。ngã đắc kỳ ân kim đắc sanh hoạt 。 而反殺之逆戾不可即料。前後所抂殺者悉更厚葬。 nhi phản sát chi nghịch lệ bất khả tức liêu 。tiền hậu sở 抂sát giả tất cánh hậu táng 。 復其家門賜與錢財。思見祇域欲報其恩。 phục kỳ gia môn tứ dữ tiễn tài 。tư kiến kì vực dục báo kỳ ân 。 即遣使者奉迎祇域。祇域雖知王病已。 tức khiển sử giả phụng nghênh kì vực 。kì vực tuy tri Vương bệnh dĩ 。 差猶懷怖畏不欲復往。佛告祇域。 sái do hoài bố úy bất dục phục vãng 。Phật cáo kì vực 。 汝今宿命已有弘誓願成就功德。何得中止應當更往。 nhữ kim tú mạng dĩ hữu hoằng thệ nguyện thành tựu công đức 。hà đắc trung chỉ ứng đương cánh vãng 。 汝已治其外病我亦復治其內病。祇域便隨使去。 nhữ dĩ trì kỳ ngoại bệnh ngã diệc phục trì kỳ nội bệnh 。kì vực tiện tùy sử khứ 。 王見祇域甚大歡喜。引與同坐把持其臂曰。 Vương kiến kì vực thậm đại hoan hỉ 。dẫn dữ đồng tọa bả trì kỳ tý viết 。 賴蒙仁者之恩今得更生。當何以報當分國土以半相與。 lại mông nhân giả chi ân kim đắc cánh sanh 。đương hà dĩ báo đương phần quốc độ dĩ bán tướng dữ 。 宮內婇女庫藏寶物悉當分半。祇域曰。 cung nội cung nữ khố tạng bảo vật tất đương phần bán 。kì vực viết 。 我本為太子。雖實小國亦有民人。珍寶具足。 ngã bổn vi/vì/vị Thái-Tử 。tuy thật tiểu quốc diệc hữu dân nhân 。trân bảo cụ túc 。 不樂治國故求為醫當行治病。 bất lạc/nhạc trì quốc cố cầu vi/vì/vị y đương hạnh/hành/hàng trì bệnh 。 當用土地婇女寶物為皆所不用。王前聽我五願。外病得愈。 đương dụng độ địa cung nữ bảo vật vi/vì/vị giai sở bất dụng 。Vương tiền thính ngã ngũ nguyện 。ngoại bệnh đắc dũ 。 今若復聽我一願。內病復除。王曰。唯聽仁教。 kim nhược phục thính ngã nhất nguyện 。nội bệnh phục trừ 。Vương viết 。duy thính nhân giáo 。 請復問之。祇域曰。願王請佛從受明法。 thỉnh phục vấn chi 。kì vực viết 。nguyện Vương thỉnh Phật tùng thọ/thụ minh pháp 。 為王說佛功德。王聞大喜曰。 vi/vì/vị Vương thuyết Phật công đức 。Vương văn Đại hỉ viết 。 今欲遣烏臣以白象迎佛可得致不。祇域曰。不用白象也。 kim dục khiển ô Thần dĩ ạch tượng nghênh Phật khả đắc trí bất 。kì vực viết 。bất dụng bạch tượng dã 。 佛遙知心念。 Phật dao tri tâm niệm 。 但齋戒清潔辦諸供具燒香遙禮長跪請佛佛必自來。王如其言。 đãn trai giới thanh khiết biện/bạn chư cung cụ thiêu hương dao lễ trường/trưởng quỵ thỉnh Phật Phật tất tự lai 。Vương như kỳ ngôn 。 佛與千二百五十比丘俱來飯食已畢。為王說經。 Phật dữ thiên nhị bách ngũ thập Tỳ-kheo câu lai phạn thực dĩ tất 。vi/vì/vị Vương thuyết Kinh 。 王即開解發無上道心。舉國大小皆奉五戒。 Vương tức khai giải phát vô thượng đạo tâm 。cử quốc đại tiểu giai phụng ngũ giới 。 柰女生時既有奇異。長又聰明從父學問。 Nại nữ sanh thời ký hữu kì dị 。trường/trưởng hựu thông minh tùng phụ học vấn 。 博知經道星歷諸術有勝於父。加達音樂聲如梵天。 bác tri Kinh đạo tinh lịch chư thuật hữu thắng ư phụ 。gia đạt âm lạc/nhạc thanh như phạm thiên 。 諸迦羅越及梵志家女合五百人皆往從學以為大師。 chư Ca la việt cập Phạm-chí gia nữ hợp ngũ bách nhân giai vãng tùng học dĩ vi/vì/vị Đại sư 。 柰女常將五百弟子講授經術。 Nại nữ thường tướng ngũ bách đệ-tử giảng thọ/thụ Kinh thuật 。 或相與遊戲園池及作音樂。國人不解其故。 hoặc tướng dữ du hí viên trì cập tác âm lạc/nhạc 。quốc nhân bất giải kỳ cố 。 便生誹謗呼為婬女。五百弟子皆號婬黨。柰女生時。 tiện sanh phỉ báng hô vi/vì/vị dâm nữ 。ngũ bách đệ-tử giai hiệu dâm đảng 。Nại nữ sanh thời 。 國中復有二女俱產。一須蔓女。二波曇女。 quốc trung phục hưũ nhị nữ câu sản 。nhất tu mạn nữ 。nhị ba đàm nữ 。 須蔓女者生在迦羅越家常笮。須曼以為香膏。 tu mạn nữ giả sanh tại Ca la việt gia thường 笮。tu-mạn dĩ vi/vì/vị hương cao 。 笮膏石邊忽作瘤節。大如彈丸。長如手捲。 笮cao thạch biên hốt tác lựu tiết 。Đại như đạn hoàn 。trường/trưởng như thủ quyển 。 石便爆破。見石節中耿如熒火。 thạch tiện bạo phá 。kiến thạch tiết trung cảnh như huỳnh hỏa 。 射出墮地三日而生須曼。又三日成華。中有小女。 xạ xuất đọa địa tam nhật nhi sanh tu-mạn 。hựu tam nhật thành hoa 。trung hữu tiểu nữ 。 迦羅越取而養之。名須曼女。 Ca la việt thủ nhi dưỡng chi 。danh tu-mạn nữ 。 及年長大才明智慧亞次柰女。波曇女者有梵志家。 cập niên trường đại tài minh trí tuệ á thứ Nại nữ 。ba đàm nữ giả hữu Phạm-chí gia 。 浴池之內生青蓮華。日日長大如五升瓶。華舒見中有一小女。 dục trì chi nội sanh thanh liên hoa 。nhật nhật trường đại như ngũ thăng bình 。hoa thư kiến trung hữu nhất tiểu nữ 。 梵志養之名曰波曇女。 Phạm-chí dưỡng chi danh viết ba đàm nữ 。 年長大才智明達如須曼女。諸國王聞此二女顏容絕世。 niên trường đại tài trí minh đạt như tu-mạn nữ 。chư Quốc Vương văn thử nhị nữ nhan dung tuyệt thế 。 交來求娉。二女曰。我生不由胞胎。乃出草華之中。 giao lai cầu phinh 。nhị nữ viết 。ngã sanh bất do bào thai 。nãi xuất thảo hoa chi trung 。 與凡人不同。何宜當隨世俗乃復嫁娶。 dữ phàm nhân bất đồng 。hà nghi đương tùy thế tục nãi phục giá thú 。 聞柰女聰明遍世無匹。生又與我同體。 văn Nại nữ thông minh biến thế vô thất 。sanh hựu dữ ngã đồng thể 。 皆辭父母往事柰女求作弟子。明智博達皆勝五百人。 giai từ phụ mẫu vãng sự Nại nữ cầu tác đệ-tử 。minh trí bác đạt giai thắng ngũ bách nhân 。 佛時到維耶離國。 Phật thời đáo duy da ly quốc 。 柰女師諸弟子出城奉迎禮佛跪言。願佛明日我園中食。佛默然受。 Nại nữ sư chư đệ-tử xuất thành phụng nghênh lễ Phật quỵ ngôn 。nguyện Phật minh nhật ngã viên trung thực 。Phật mặc nhiên thọ/thụ 。 王出宮迎。又請明日宮食。佛言。 Vương xuất cung nghênh 。hựu thỉnh minh nhật cung thực/tự 。Phật ngôn 。 柰女前請王後之矣。王曰。我為國主至心請佛必望哀許。 Nại nữ tiền thỉnh Vương hậu chi hĩ 。Vương viết 。ngã vi/vì/vị quốc chủ chí tâm thỉnh Phật tất vọng ai hứa 。 柰女但是婬女。日日將從五百弟子行作不軌。 Nại nữ đãn thị dâm nữ 。nhật nhật tướng tùng ngũ bách đệ-tử hạnh/hành/hàng tác bất quỹ 。 佛何為捨我而應其請。佛言。此女非婬。 Phật hà vi/vì/vị xả ngã nhi ưng kỳ thỉnh 。Phật ngôn 。thử nữ phi dâm 。 其宿命有大功德已供養三億佛。 kỳ tú mạng hữu Đại công đức dĩ cúng dường tam ức Phật 。 昔又常與須曼波曇俱為姊妹。柰女最大須曼次之。 tích hựu thường dữ tu-mạn ba đàm câu vi/vì/vị tỷ muội 。Nại nữ tối Đại tu-mạn thứ chi 。 波曇最小生於大姓家。 ba đàm tối tiểu sanh ư Đại tính gia 。 財寶饒富姊妹相師共供養五百比丘尼。 tài bảo nhiêu phú tỷ muội tướng sư cọng cúng dường ngũ bách Tì-kheo-ni 。 施設飲食及作衣服隨所乏無皆悉供之盡其壽命。三人誓言。 thí thiết ẩm thực cập tác y phục tùy sở phạp vô giai tất cung/cúng chi tận kỳ thọ mạng 。tam nhân thệ ngôn 。 願我後世值佛自然化生。不由胞胎遠離穢濁。 nguyện ngã hậu thế trị Phật tự nhiên hóa sanh 。bất do bào thai viễn ly uế trược 。 今如本願生得值我。昔雖供養五百比丘尼。 kim như bổn nguyện sanh đắc trị ngã 。tích tuy cúng dường ngũ bách Tì-kheo-ni 。 既生豪富言語嬌縱。時戲尼曰。 ký sanh hào phú ngôn ngữ kiều túng 。thời hí ni viết 。 諸道人等抱悒日久必當欲嫁。迫我供養不得恣情耳。 chư đạo nhân đẳng bão ấp nhật cửu tất đương dục giá 。bách ngã cúng dường bất đắc tứ Tình nhĩ 。 故今者受此餘殃。雖講經道而虛被婬謗。 cố kim giả thọ/thụ thử dư ương 。tuy giảng Kinh đạo nhi hư bị dâm báng 。 此五百弟子時併力同心今生復得相隨。 thử ngũ bách đệ-tử thời 併lực đồng tâm kim sanh phục đắc tướng tùy 。 祇域時為貧家小兒柰女見供養意甚慕樂而無資財。 kì vực thời vi/vì/vị bần gia tiểu nhi Nại nữ kiến cúng dường ý thậm mộ lạc/nhạc nhi vô tư tài 。 乃常為比丘尼掃除淨已。輒復念言。 nãi thường vi/vì/vị Tì-kheo-ni tảo trừ tịnh dĩ 。triếp phục niệm ngôn 。 願我能除天下人病。柰女憐其貧。又加其勤常呼為子。 nguyện ngã năng trừ thiên hạ nhân bệnh 。Nại nữ liên kỳ bần 。hựu gia kỳ cần thường hô vi/vì/vị tử 。 其比丘尼輩有疾病者。 kỳ Tì-kheo-ni bối hữu tật bệnh giả 。 常使祇域迎醫及合湯藥。僉曰。願汝後世與我共獲是福。 thường sử kì vực nghênh y cập hợp thang dược 。thiêm viết 。nguyện nhữ hậu thế dữ ngã cọng hoạch thị phước 。 祇域迎醫所治悉愈。乃誓曰。 kì vực nghênh y sở trì tất dũ 。nãi thệ viết 。 願我後身為大醫王常治一切人身四大之病所向皆愈。王聞佛言。 nguyện ngã hậu thân vi/vì/vị đại y vương thường trì nhất thiết nhân thân tứ đại chi bệnh sở hướng giai dũ 。Vương văn Phật ngôn 。 乃自悔過。却期後日。 nãi tự hối quá 。khước kỳ hậu nhật 。 佛明日便與諸比丘到柰女園。具為說本願功德。三女聞經皆悉開解。 Phật minh nhật tiện dữ chư Tỳ-kheo đáo Nại nữ viên 。cụ vi/vì/vị thuyết Bổn Nguyện công đức 。tam nữ văn Kinh giai tất khai giải 。 及五百弟子皆得阿羅漢道(出柰女經)。 cập ngũ bách đệ-tử giai đắc A-la-hán đạo (xuất Nại nữ Kinh )。 經律異相卷第三十一 Kinh luật dị tướng quyển đệ tam thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 11:54:31 2008 ============================================================